This post deals among others with all unsolved cases related to post offices within Carimbologia volume S1 (i.e. between Sabará/MG and São Jeronymo/RS). One can find here alternative toponyms, unknown localities, and eventually also mysterious cancels to be identified, listed alphabetically.
Diese Post soll unter anderem alle unerledigten Fälle bei den Postämtern auflisten, die im Bereich vom Carimbologia S1 (d.h. zwischen Sabará/MG und São Jeronymo/RS) liegen. Hier werden alternative Ortsnamen, unbekannte Ortschaften und eventuell auch rätselhafte Stempel vorgestellt, alles in alphabetischer Folge.
S (Município Neutro): see/siehe Rio de Janeiro (from/ab 2023)
Sabão, Rua do (Município Neutro): see/siehe Rio de Janeiro (from/ab 2023)
Sacco d’Orelha CE: uncertain/unbestätigt
Salomé AL: uncertain/unbestätigt
Salto do Macuco SP: see/siehe São Francisco do Salto do Macuco (SSP-1805)
Salvador BA: see/siehe Bahia (from/ab 2023)
Santa Bárbara de Curumatahy/de Diamantina MG: see/siehe SMG-2802
Santa Bárbara do Rio Preto SP: uncertain/unbestätigt
Santa Catharina RS: see/siehe SRS-0383
Santa Cruz: see /siehe https://carimbologia.car.blog/2020/07/09/santa-cruz-the-challenge-die-herausforderung/
Santa Cruz CE: uncertain/unbestätigt
Santa Cruz de Corumbá MT: see/siehe Corumbá (Koester, Carimbologia XIV)
Santa Cruz dos Mendes RJ: see/siehe Mendes (Koester, Carimbologia XXVII)
Santa Isabel/Izabel: still to identify/noch zu bestimmen




Santa Izabel PA: uncertain/unbestätigt
Santa Joanna ES: uncertain/unbestätigt
Santa Luzia: see/siehe https://carimbologia.car.blog/2020/08/03/santa-luzia-differentiation-unterscheidung/
Santa Luzia BA: uncertain/unbestätigt
Santa Luzia de Sabará MG: see/siehe Santa Luzia (SMG-2860)
Santa Luzia do Rio das Velhas (SMG-3709): see/siehe Santa Luzia (SMG-2860)
Santa Maria da Boa Vista PE: see/siehe Boa Vista PE (Koester, Carimbologia V)
Santa Maria MT: see/siehe Villa Maria (VMT-0115, from/ab 2022)
Santa Rita do Rio Claro (Cabo Verde) MG: see/siehe SMG-2936
Santa Rita do Turvo MG: see/siehe Viçosa (VMG-3300, from/ab 2022)
Santa Rosa CE: uncertain/unbestätigt
Santa Theresa (Município Neutro): see/siehe Rio de Janeiro (from/ab 2023)
Santa Theresa e Angelina SC: uncertain/unbestätigt
Sant’Anna: still to identify/noch zu bestimmen

Sant’Anna de Bagres MG: see/siehe Bagres de Ubá (Koester, Carimbologia III)
Sant’Anna de Cebollas RJ: see/siehe Rumo da Lage (RRJ-2165)
Sant’Anna de Itacurussá RJ: see/siehe Itacurussá (Koester, Carimbologia XXIII)
Sant’Anna de Maruhy (Estação) RJ: see/siehe SRJ-1880
Sant’Anna de Patos MG: see/siehe Sant’Anna do Paranahyba (SMG-2765)
Sant’Anna do Porto Novo do Cunha: see/siehe Porto Novo do Cunha (Koester, Carimbologia XXXII)
Sant’Anna das Tocas RJ: uncertain/unbestätigt, see/siehe Sant’Anna dos Tocos (SRJ-2170)
Sant’Anna da Vargem Alegre RJ: uncertain/unbestätigt
Santiago MG: see/siehe São Thiago (SMG-3475, Carimbologia S2)
Santo Amaro: still to identify/noch zu bestimmen

Santo Amaro de Jaboatão PE: see/siehe Jaboatão (Koester, Carimbologia XXV)
Santo André dos Pombos PB: see/siehe SPB-0265
Santo Angelo (Colonia) RS: see/siehe SRS-0417
Santo Antonio CE: uncertain/unbestätigt
Santo Antonio da Cachoeira GO: uncertain/unbestätigt
Santo Antonio do Gramma MG: see/siehe Gramma (Koester, Carimbologia XX)
Santo Antonio de Ouro Branco MG: see/siehe Ouro Branco (Koester, Carimbologia XXIX)
Santo Antonio dos Queimados/das Queimadas BA: see/siehe Queimadas (QBA-0583)
Santo Antonio dos Thebas MG: see/siehe Thebas (TMG-3185)
Santo Antonio da Vargem Alegre RJ: uncertain/unbestätigt
São Bento da Amontada CE: uncertain/unbestätigt
São Bento de Araraquara SP: see/siehe Araraquara (Koester, Carimbologia II)
São Bernardo da Cachoeira CE: uncertain/unbestätigt
São Bernardo do Lamy MG: uncertain/unbestätigt
São Bom Jesus de Itabapoanna RJ: see/siehe Itabapoanna (Koester, Carimbologia XXIII)
São Caetano de Odivellas PA: uncertain/unbestätigt
São Clemente (Município Neutro): see/siehe Rio de Janeiro (from/ab 2023)
São Domingos MG: uncertain/unbestätigt
São Francisco: still to identify/noch zu bestimmen



São Gonçalo: still to identify/noch zu bestimmen

