Categories
Carimbologia E-G

Estreito, Piauí (EPI-0070)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: Fazenda do Estreito, Port’alegre/Porto Alegre, Joaquim Távora, Luzilândia (1943)

Around 1870, the Fazenda do Estreito was established on the south bank of a narrow stretch of the Parnaíba River, 240 kilometres north of the provincial capital, Teresina. The settlement grew and, in March 1890, became the Vila de Nossa Senhora da Conceição de Port’alegre (sometimes spelled Porto Alegre). The name of the town subsequently changed three times: in April 1931 to Joaquim Távora, in October 1935 to Porto Alegre, and finally, in December 1943, to Município de Luzilândia.

As Estreito is not listed in the directory of imperial post offices (Tabella das Agências do Correio do Império, Rio de Janeiro, 1885), we know from a note in the regional press that a postal agency was established there shortly afterwards:

A Imprensa, 29 October 1887

To date, no imperial postmark from Estreito has been found. From 1890 onwards, the place name Port’alegre (or Porto Alegre) came into use.

Arthur D. Ribeiro: EStado do Piauhy, 1924

Outros nomes: Fazenda do Estreito, Port’alegre/Porto Alegre, Joaquim Távora, Luzilândia (1943)

Por volta de 1870, surgiu a Fazenda do Estreito na margem sul de um trecho estreito do rio Parnaíba, 240 quilômetros ao norte de Teresina, capital da província. O povoado cresceu e, em março de 1890, tornou-se a Vila de Nossa Senhora da Conceição de Port’alegre. Posteriormente, o nome do local mudou três vezes: em abril de 1931 para Joaquim Távora, em outubro de 1935 para Porto Alegre e, finalmente, em dezembro de 1943 para Município de Luzilândia.

Como Estreito não consta da Tabela das Agências do Correio do Império (Rio de Janeiro, 1885), sabemos, por meio de uma nota na imprensa regional, que logo em seguida criou-se ali uma agência dos Correios:

A Imprensa, 29/10/1887

Até o momento, não foi encontrado nenhum carimbo postal imperial de Estreito. A partir de 1890, passou a ser utilizado o nome de Port’alegre (também escrito Porto Alegre).

Google Maps

Andere Namen: Fazenda do Estreito, Port’alegre/Porto Alegre, Joaquim Távora, Luzilândia (1943)

Um 1870 entstand am Südufer einer engen Stelle des Parnaíba-Flusses, 240 Kilometer nördlich der Provinzhauptstadt Teresina, die Fazenda do Estreito. Die Siedlung wuchs und wurde im März 1890 zur Vila de Nossa Senhora da Conceição de Port’alegre. Danach änderte sich der Ortsname dreimal: im April 1931 zu Joaquim Távora, im Oktober 1935 zu Porto Alegre und schließlich im Dezember 1943 zu Município de Luzilândia.

Da Estreito nicht im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) aufgeführt ist, wissen wir durch eine Notiz in der regionalen Presse, dass es dort kurz darauf eine Postagentur gab:

A Imprensa, 29.10.1887

Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Estreito gefunden. Ab dem Jahr 1890 galt dann der Ortsname Port’alegre (auch Porto Alegre geschrieben).

Categories
Carimbologia O-P

Ponto da Parada, Município Neutro (PMN-0165)

Laemmert: Cidade do Rio de Janeiro, 1877

Other names: Ponto de Parada de S. Christovão

Both this agency and its immediate surroundings in the São Cristóvão district have long since disappeared from the map. Ponto da Parada literally means ‘stop point’. It refers to a location near São Diogo railway station. This station was situated approximately 5 km west of Rio de Janeiro city centre at the end of a small branch line and served a neighbouring abattoir.

According to the directory of imperial post offices (Tabella das Agências do Correio do Império, Rio de Janeiro, 1885), a post office was established there in 1874, which was closed again around 1889, as can be read on agenciaspostais.com.br.

The oldest postmark found to date is PMN-0165a (fig. Koester, in Carimbologia XXXII):

PMN-0165a (RK) 1874ff

This was followed by PMN-0165b (fig. Koester, op. cit.):

PMN-0165b (RK) c. 1885
Almanak Laemmert, 1892

Outros nomes: Ponto de Parada de S. Cristóvão

Tanto essa agência quanto seus arredores, no bairro de São Cristóvão, já desapareceram do mapa há bom tempo. Ponto da Parada refere-se a um local que ficava próximo à estação de São Diogo. Esta situava-se a cerca de 5 km a oeste do centro do Rio de Janeiro, no final de um pequeno ramal ferroviário, e atendia a um matadouro vizinho.

De acordo com a Tabela das Agências do Correio do Império (Rio de Janeiro, 1885), foi criada ali, em 1874, uma agência dos Correios, que foi fechada por volta de 1889, conforme pode ser lido no site agenciaspostais.com.br.

O carimbo postal mais antigo encontrado até o momento é o PMN-0165a (fig. Koester, em Carimbologia XXXII):

PMN-0165a (RK) 1874ff

Seguiu-se o PMN-0165b (fig. Koester, op. cit.):

PMN-0165b (RK) ca. 1885
Google Maps

Andere Namen: Ponto de Parada de S. Christovão

Sowohl diese Agentur als auch ihre unmittelbare Umgebung im Stadtteil São Cristóvão sind längst von der Landkarte verschwunden. Ponto da Parada bedeutet buchstäblich „Haltestelle”. Damit ist eine Stelle gemeint, die nahe dem Bahnhof São Diogo lag. Dieser befand sich ca. 5 km westlich der Stadtmitte Rio de Janeiros am Ende einer kleinen Zweiglinie und bediente einen benachbarten Schlachthof.

Laut dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) wurde dort im Jahr 1874 ein Postamt ins Leben gerufen, das ca. 1889 wieder geschlossen wurde, wie auf agenciaspostais.com.br zu lesen ist.

Der bisher älteste Poststempel ist PMN-0165a (Abb. Koester, in Carimbologia XXXII):

PMN-0165a (RK) 1874ff

Es folgte PMN-0165b (Abb. Koester, op. cit.):

PMN-0165b (RK) ca. 1885
Categories
Carimbologia O-P

Ponto da Matriz, Município Neutro (PMN-0120)

Mappa do Municipio Neutro, ca. 1880

Other names: Matriz, Matriz de Guaratiba

See also Guaratiba (GMN-0105)

The Freguesia de S. Salvador do Mundo da Guaratiba, located 60 kilometres west of the capital Rio de Janeiro on an important trade route to São Paulo, has existed since January 1755. Guaratiba has been an administrative region of the Município de Rio de Janeiro since July 1981.

As Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprint SPP 1994-1999), there had been a post office there since August 1869, which was closed around 1940 according to Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br).

The oldest postmark to date is GMN-0105a (fig. R. Koester, in Carimbologia XXI):

GMN-0105a (RK)

Koester (op. cit.) also shows us the postmark PMN-0120a, with the inscription P. DA MATRIZ for Ponto da Matriz, or stop at the main church. The post office is said to have been located near the main church.

PMN-0120a (RK) 1883

There are known forgeries of this postmark bearing dates prior to the opening of the post office.

Images from the internet

Towards the end of the 19th century, PMN-0120b also appeared (illustrated by Koester in Carimbologia XXXII).

PMN-0120b (RK) 1891
Mappa do Districto Federal, 1920 (agenciaspostais.com.br)

Outros nomes: Matriz, Matriz de Guaratiba

Veja também Guaratiba (GMN-0105)

A Freguesia de S. Salvador do Mundo da Guaratiba, localizada a 60 quilômetros a oeste da capital Rio de Janeiro, em uma importante rota comercial para São Paulo, existia desde janeiro de 1755. Guaratiba é uma Região Administrativa do Município do Rio de Janeiro desde julho de 1981.

Como escreve Nova Monteiro em Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reimpressão SPP 1994-1999), havia uma agência postal no local desde agosto de 1869, que foi fechada por volta de 1940, de acordo com Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br).

O carimbo postal mais antigo até o momento é GMN-0105a (fig. R. Koester, em Carimbologia XXI):

GMN-0105a (RK)

Koester (op. cit.) também nos mostra o carimbo postal PMN-0120a, com a inscrição P. DA MATRIZ para Ponto da Matriz, ou parada na igreja matriz. De onde se deduz que a agência postal estava localizada perto da igreja matriz.

PMN-0120a (RK) 1883

Sabe-se da existência de falsificações desse carimbo, que apresentam datas anteriores à inauguração da agência postal.

Imagens da internet

No final do século XIX, surgiu também o PMN-0120b (imagem em Koester, em Carimbologia XXXII).

PMN-0120b (RK) 1891
Colton & Colton: Provincia do Rio de Janeiro, 1866

Andere Namen: Matriz, Matriz de Guaratiba

Siehe auch Guaratiba (GMN-0105)

Seit Januar 1755 bestand die Freguesia de S. Salvador do Mundo da Guaratiba, die 60 km westlich der Hauptstadt Rio de Janeiro an einer wichtigen Handelsstraße nach São Paulo liegt. Seit Juli 1981 ist Guaratiba eine Verwaltungsregion des Município de Rio de Janeiro.

Wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt, gab es dort seit August 1869 ein Postamt, das nach Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) um 1940 geschlossen wurde.

Der bisher älteste Poststempel ist GMN-0105a (Abb. R. Koester, in Carimbologia XXI):

GMN-0105a (RK)

Koester (op. cit.) zeigt uns auch den Stempel PMN-0120a, mit der Inschrift P. DA MATRIZ für Ponto da Matriz, oder Haltestelle an der Hauptkirche. Das Postamt soll sich in der Nähe der Hauptkirche befunden haben.

PMN-0120a (RK) 1883

Von diesem Poststempel sind Fälschungen bekannt, die Daten vor der Eröffnung des Postamts vorweisen.

Abbildungen aus dem Internet

Gegen Ende des 19. Jahrhunderts erschien auch PMN-0120b (Abbildung bei Koester in Carimbologia XXXII).

PMN-0120b (RK) 1891
Categories
Carimbologia O-P

Ponto da Ilha, Município Neutro (PMN-0050)

Mappa do Municpio Neutro, ca. 1880

Other names: Ilha, Ilha de Guaratiba

Ponto da Ilha (‘Island Point’) was also a waypoint in the Freguesia de Guaratiba, situated 50 kilometres west of the capital, Rio de Janeiro. The seemingly incongruous place name is a mystery. Some say it comes from a certain landowner called William, whose name sounded like the Portuguese word for ‘island’. It is more likely, however, that it derives from the neighbouring Fazenda da Ilha.

Photo: Allen Morrisno (agenciaspostais.com.br)

Nova Monteiro writes in Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatelico/RJ, 1934–5; Reprint SPP 1994–1999) that a post office was established there in November 1866. This was closed in February 1887, as reported in the press:

O Paiz, 5 February 1887

The only postmark from the Empire to date is PMN-0050b (fig. Koester, in Carimbologia XXII and XXXII):

PMN-0050b (RK) 1884
Mappa do Districto Federal, 1920 (agenciaspostais.com.br)

Outros nomes: Ilha, Ilha de Guaratiba

Ponto da Ilha também era uma parada de passagem na Freguesia de Guaratiba, situada a 50 quilômetros a oeste da capital, Rio de Janeiro. O nome do local, aparentemente inadequado, é um mistério. Alguns dizem que ele vem de um certo latifundiário chamado William, que soava como a palavra “ilha”. É mais provável, porém, que ele tenha origem na vizinha Fazenda da Ilha.

Foto: Allen Morrison (agenciaspostais.com.br)

Nova Monteiro escreve em Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatélico/RJ, 1934-5; Reimpressão SPP 1994-1999) que, em novembro de 1866, foi criada ali uma agência dos correios. Esta foi fechada em fevereiro de 1887, conforme divulgado pela imprensa:

O Paiz, 05/02/1887

O único carimbo postal registrado até então no Império é o PMN-0050b (fig. Koester, em Carimbologia XXII e XXXII):

PMN-0050b (RK) 1884
Google Maps

Ander Namen: Ilha, Ilha de Guaratiba

Ponto da Ilha („Insel-Stelle“) war ebenfalls ein Durchgangspunkt in der Freguesia de Guaratiba, der 50 Kilometer westlich der Hauptstadt Rio de Janeiro lag. Der scheinbar unpassende Ortsname gibt Rätsel auf. Manche sagen, der Name komme von einem gewissen Großgrundbesitzer namens William, dessen Name sich wie das portugiesische Wort für „Insel“ anhöre. Wahrscheinlicher ist jedoch, dass er von der benachbarten Fazenda da Ilha stammt.

Foto: Allen Morrison (agenciaspostais.com.br)

Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), dass es dort im November 1866 ein Postamt ins Leben gerufen wurde. Dieses wurde im Februar 1887 geschlossen, wie die Presse bekannt gab:

O Paiz, 05.02.1887

Der bisher einzige Poststempel im Kaiserreich ist PMN-0050b (Abb. Koester, in Carimbologia XXII und XXXII):

PMN-0050b (RK) 1884
Categories
Carimbologia O-P

Ponto da Caroba, Município Neutro (PMN-0125)

Mappa do Municipio Neutro, ca. 1880

Here we have yet another place that has now disappeared from the map. Ponto da Caroba was a transport hub situated 40 km west of Rio de Janeiro city centre, near the Freguesia de Campo Grande. This was where the roads to the imperial Curato de Santa Cruz – continuing on to São Paulo – and to Guaratiba and Sepetiba crossed. With the construction of the railway line to Santa Cruz in December 1878, a brief period began during which postal services were stepped up. In Brazil, ‘caroba’ is the name given to several trees of the genus Jacaranda, belonging to the trumpet tree family (Bignoniaceae)

Jacaranda mimosifoliae, Juss. (Thierry Caro, CC BY-SA 2.5)

Paulo Novaes writes on agenciaspostais.com.br that postal services to and from Ponto da Caroba were already in operation between 1854 and 1866. According to the directory of imperial post offices (Tabella das Agências do Correio do Império, Rio de Janeiro, 1885), the local post office was established in 1872, but the agency is thought to have been closed before the end of the Brazilian Empire.

The oldest postmark to date is PMN-0125a, which was already illustrated in P. Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942):

PMN-0125a (P.A. p. 122) 1879–1884

This was followed by PMN-0125b (José A. Junges collection):

PMN-0125b (JJ) 1884–1886

Next came the rare PMN-0125c (illustrated by R. Koester, in Carimbologia XXXII):

PMN-0125c (RK) 1887
Mappa do Districto Federal, 1920 (agenciaspostais.com.br)

Trata-se aqui de mais um local que hoje desapareceu do mapa. O Ponto da Caroba era um entroncamento viário situado a 40 km a oeste do centro da cidade do Rio de Janeiro, próximo à Freguesia de Campo Grande. Ali se cruzavam as estradas que levavam ao Curato Imperial de Santa Cruz — com continuação para São Paulo — e as que seguiam para Guaratiba e Sepetiba. Com a construção da linha férrea para Santa Cruz, em dezembro de 1878, teve início um breve período em que os serviços postais foram intensificados. Caroba é o nome dado no Brasil a várias árvores do gênero Jacaranda, da família das Bignoniáceas.

Jacaranda mimosifoliae, Juss. (Thierry Caro, CC BY-SA 2.5)

Paulo Novaes escreve em agenciaspostais.com.br que já havia tráfego postal de e para o Ponto da Caroba entre 1854 e 1866. De acordo com o Tabela das Agências do Correio do Império (Rio de Janeiro, 1885), a agência postal local foi criada em 1872, mas provavelmente já havia sido fechada antes do fim do Império Brasileiro.

O carimbo postal mais antigo encontrado até o momento é o PMN-0125a, que já foi reproduzido no Catálogo de Carimbos Brasil-Império de P. Ayres (S. Paulo, 1937, 1942):

PMN-0125a (P.A., p. 122) 1879-1884

Em seguida, veio o PMN-0125b (coleção de José A. Junges):

PMN-0125b (JJ) 1884-1886

Depois, surgiu o raro PMN-0125c (ilustração de R. Koester, em Carimbologia XXXII):

PMN-0125c (RK) 1887
Google Maps

Hier haben wir es mit einem weiteren Ort zu tun, der heute von der Karte verschwunden ist. Ponto da Caroba war ein Verkehrsknotenpunkt, der sich 40 km westlich der Stadtmitte von Rio de Janeiro, in der Nähe der Freguesia de Campo Grande, befand. Hier kreuzten sich die Straßen nach dem kaiserlichen Curato de Santa Cruz – mit Weiterfahrt nach São Paulo – und nach Guaratiba und Sepetiba. Mit dem Bau der Eisenbahnlinie nach Santa Cruz im Dezember 1878 begann eine kurze Periode, in der die Postdienste intensiviert wurden. Caroba ist in Brasilien die Bezeichnung für mehrere Bäume der Gattung Jacaranda aus der Familie der Trompetengewächse (Bignoniaceae)

Jacaranda mimosifoliae, Juss. (Thierry Caro, CC BY-SA 2.5)

Paulo Novaes schreibt in agenciaspostais.com.br, dass es bereits zwischen 1854 und 1866 Postverkehr von und nach Ponto da Caroba gab. Laut dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agências do Correio do Império, Rio de Janeiro, 1885) kam das örtliche Postamt 1872 dazu, doch schon vor dem Ende des brasilianischen Kaiserreichs wird die Agentur wohl geschlossen worden sein.

Der bisher älteste Poststempel ist PMN-0125a, der bereits in P. Ayres‘ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) abgebildet wurde:

PMN-0125a (P.A. S. 122) 1879-1884

Es folgte PMN-0125b (Sammlg. José A. Junges):

PMN-0125b (JJ) 1884-1886

Danach kam der seltene PMN-0125c (Abb. R. Koester, in Carimbologia XXXII):

PMN-0125c (RK) 1887
Categories
Carimbologia O-P

Ponte Nova, Minas Gerais (PMG-2025)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849

The Freguesia de São Sebastião da Ponte Nova had existed since July 1832. It was part of the Vila de Mariana and was situated on the eastern bank of the Piranga, 80 km east of the provincial capital, Ouro Preto. It became a Vila in July 1857, and was granted town status in October 1866.

Nova Monteiro writes in Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatelico/RJ, 1934–5; reprinted by SPP 1994–1999) that a post office had been in operation there since May 1863. However, the correct date is likely to be in August of that year, as indicated in the Postal Report (Relatório Postal) for the year 1886. The oldest postmark to date is the fine PMG-2025a, which was assigned No. 1411 in P. Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (São Paulo, 1937, 1942):

PMG-2025a (P.A. 1411) 1863ff–1866ff

This was followed by the French type PMG-2025b (Marco Morel collection), which also exists in blue.

PMG-2025b (ME) 1883ff–1889

Towards the end of the Empire, PMG-2025c (Karlheinz Wittig collection) also appeared:

PMG-2025c (KW) 1889–1899

James Dingler and Klerman W. Lopes have also listed a silent postmark from Ponte Nova in Minas Gerais, numbered 2916, in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000):

BPA 2916
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

A Freguesia de São Sebastião da Ponte Nova existia desde julho de 1832. Pertencia à Vila de Mariana e ficava na margem leste do rio Piranga, 80 km a leste da capital provincial, Ouro Preto. Em julho de 1857, tornou-se uma vila, e em outubro de 1866, uma cidade.

Nova Monteiro escreve em Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatélico/RJ, 1934-5; reimpressão SPP 1994-1999) que havia uma agência postal no local desde maio de 1863. No entanto, a data correta provavelmente seria em agosto daquele ano, conforme consta no Relatório Postal de 1886. O carimbo postal mais antigo encontrado até o momento é o belo PMG-2025a, que recebeu o nº 1411 no Catálogo de Carimbos Brasil-Império, de P. Ayres (São Paulo, 1937, 1942):

PMG-2025a (P.A. 1411) 1863ff – 1866ff

Seguiu-se o tipo francês PMG-2025b (coleção Marco Morel), que também aparece na cor azul.

PMG-2025b (ME) 1883ff – 1889

No final do Império, surgiu também o PMG-2025c (coleção Karlheinz Wittig):

PMG-2025c (KW) 1889 – 1899

James Dingler e Klerman W. Lopes também listaram, em Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000), um carimbo postal mudo de Ponte Nova, em Minas Gerais, com o nº 2916:

BPA 2916
Provinic ade Minas Geraes, 1873

Die Freguesia de S. Sebastião da Ponte Nova bestand seit Juli 1832. Sie gehörte zur Vila de Mariana und lag am Ostufer des Piranga, 80 km östlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Sie wurde im Juli 1857 eine Vila, und diese wurde im Oktober 1866 eine Stadt.

Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), dass es dort seit Mai 1863 ein Postamt gab. Das richtige Datum dürfte aber im August des Jahres liegen, wie aus dem Postbericht (Relatorio Postal) für das Jahr 1886 hervorgeht. Der bisher älteste Poststempel ist der schöne PMG-2025a, der im P. Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) die Nr. 1411 erhielt:

PMG-2025a (P.A. 1411) 1863ff-1866ff

Es folgte der französische Typ PMG-2025b (Sammlg. Marco Morel), den es auch in Blau gibt.

PMG-2025b (ME) 1883ff-1889

Am Ende des Kaiserreichs erschien auch PMG-2025c (Sammlg. Karlheinz Wittig):

PMG-2025c (KW) 1889-1899

James Dingler und Klerman W. Lopes haben in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) auch einen stummen Poststempel aus Ponte Nova in Minas Gerais mit Nr. 2916 aufgeführt :

BPA 2916
Categories
Carimbologia O-P

Ponte Nova, Maranhão (PMA-0340)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Maranhão, 1850

Other names: Queimadas, Mocambo, Ponte Nova do Mocambo, Urbano Santos (1929, 1935)

The Freguesia de Nossa Senhora da Natividade da Ponte Nova had existed since April 1881 and was part of the Vila do Brejo. It was situated on the right bank of the Mocambo (now the Rio Bandeira), 240 kilometres south-east of the provincial capital, São Luís do Maranhão. In March 1929, it became the Município de Urbano Santos, but lost this status in April 1931 when the town was once again placed under the jurisdiction of Brejo. Since September 1935, Urbano Santos has once again been an independent municipality. The town’s name commemorates the Brazilian Vice-President and President of the Senate, Urbano Santos da Costa Araújo (1859–1922), who was born in Guimarães in the province of Maranhão.

Urbano Santos (Image: Wikipedia)

As can be seen from the Postal Bulletin (Boletim Postal), the local post office was established in July 1889:

Boletim Postal No. 4, August 1889

To date, no imperial postmark from Ponte Nova in Maranhão has been seen.

Urbano Santos Post Office, around 1975 (IBGE)
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Outros nomes: Queimadas, Mocambo, Ponte Nova do Mocambo, Urbano Santos (1929, 1935)

A Freguesia de Nossa Senhora da Natividade da Ponte Nova existia desde abril de 1881 e fazia parte da Vila do Brejo. Ela ficava na margem direita do Mocambo (hoje Rio Bandeira), a 240 quilômetros a sudeste da capital provincial, São Luís do Maranhão. Em março de 1929, tornou-se o Município de Urbano Santos, mas perdeu esse status em abril de 1931, quando a localidade voltou a ser subordinada a Brejo. Desde setembro de 1935, Urbano Santos é novamente um município autônomo. O nome da cidade é uma homenagem ao vice-presidente e presidente do Senado brasileiro Urbano Santos da Costa Araújo (1859–1922), nascido em Guimarães, na província do Maranhão.

Urbano Santos (Imagem: Wikipedia)

Conforme consta no Boletim Postal, a agência postal local foi inaugurada em julho de 1889:

Boletim Postal n.º 4, agosto de 1889

Até o momento, não foi avistado nenhum carimbo postal imperial de Ponte Nova, no Maranhão.

Agencia Postal de Urbano Santos, ca. 1975 (IBGE)
Google Maps

Andere Namen: Queimadas, Mocambo, Ponte Nova do Mocambo, Urbano Santos (1929, 1935)

Die Freguesia de Nossa Senhora da Natividade da Ponte Nova bestand seit April 1881 und gehörte zur Vila do Brejo. Sie lag am rechten Ufer des Mocambo (heute Rio Bandeira), 240 Kilometer südöstlich der Provinzhauptstadt São Luís do Maranhão. Im März 1929 wurde sie zum Município de Urbano Santos, verlor diesen Status jedoch im April 1931 wieder, als der Ort erneut Brejo untergeordnet wurde. Seit September 1935 ist Urbano Santos wieder ein eigenständiger Município. Der Name der Stadt erinnert an den brasilianischen Vizepräsidenten und Senatspräsidenten Urbano Santos da Costa Araújo (1859–1922), der in Guimarães in der Provinz Maranhão geboren wurde.

Urbano Santos (Abb. Wikipedia)

Wie aus dem Postbulletin (Boletim Postal) hervorgeht, wurde das örtliche Postamt im Juli 1889 ins Leben gerufen:

Boletim Postal Nr. 4, August 1889

Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Ponte Nova in Maranhão gesehen.

Postamt Urbano Santos, ca. 1975 (IBGE)
Categories
Carimbologia O-P

Ponte dos Leites, Rio de Janeiro (PRJ-1270)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do rio de Janeiro, 1850

The “Ponte dos Leites” (Leite Family Bridge) was built at the beginning of the 19th century on the northern shore of Lake Araruama, 110 km west of the capital, Rio de Janeiro. The patriarch, Bento Leite de Andrade, was such a powerful landowner that the river now known as the Rio das Moças was still called the Rio Bento Leite around 1850 (see map above). A harbour and a warehouse for wholesalers were later built near the bridge. In February 1859, the area became part of the newly founded Município de Araruama. Since January 1890, Ponte dos Leites has been a neighbourhood of the town Araruama.

The directory of imperial post offices (Tabella das Agências do Correio do Império, Rio de Janeiro, 1885) shows that a post office was created there in 1878. It began operations the following January, as reported by the press in Rio de Janeiro:

Jornal do Comércio, 22 January 1879

The oldest postmark is PRJ-1270a. It was recorded as No. 1410 in Paulo Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (São Paulo, 1937, 1942) and can be seen here with a slightly corrected postmark frame (José A. Junges collection):

PRJ-1270a (P.A. 1410 – JJ) 1878ff–1882ff

This was followed by the double-circle PRJ-1270b (fig. Koester, in Carimbologia XXXII):

PRJ-1270b (RK) 1885

Next came PRJ-1270c (fig. Koester, op. cit.):

PRJ-1270c (RK) 1887-1897
Bellegard-Niemeyer: Carta Corographica do Rio de Janeiro, 1866

A Ponte dos Leites foi construída no início do século XIX, na margem norte do Lago de Araruama, 110 km a oeste da capital, Rio de Janeiro. O patriarca Bento Leite de Andrade era um fazendeiro tão poderoso que, por volta de 1850, o atual Rio das Moças ainda se chamava Rio Bento Leite. Mais tarde, foram construídos junto à ponte um porto e um armazém para atacadistas. Em fevereiro de 1859, a área passou a fazer parte do recém-criado Município de Araruama. Desde janeiro de 1890, Ponte dos Leites é um bairro de Araruama.

A Tabela das Agências do Correio do Império (Rio de Janeiro, 1885) indica que havia uma agência dos correios no local desde 1878. Ela entrou em funcionamento no mês de janeiro seguinte, conforme noticiado pela imprensa do Rio de Janeiro:

Jornal do Comércio, 22 de janeiro de 1879

O carimbo postal mais antigo é o PRJ-1270a. Ele foi registrado no Catálogo de Carimbos Brasil-Império, de Paulo Ayres (São Paulo, 1937, 1942), com o nº 1410, e pode ser visto aqui com uma moldura de carimbo levemente corrigida (coleção de José A. Junges):

PRJ-1270a (P.A. 1410 – JJ) 1878ff – 1882ff

Em seguida, veio o carimbo circular PRJ-1270b (fig. Koester, em Carimbologia XXXII):

PRJ-1270b (RK) 1885

Depois, veio o PRJ-1270c (fig. Koester, op. cit.):

PRJ-1270c (RK) 1887-1897
Google Maps

Die „Ponte dos Leites“ (Brücke der Familie Leite) wurde zu Beginn des 19. Jahrhunderts am Nordufer des Araruama-Sees, 110 km westlich der Hauptstadt Rio de Janeiro, gebaut. Der Patriarch Bento Leite de Andrade war ein so mächtiger Großgrundbesitzer, dass der heutige Fluss Rio das Moças um 1850 noch Rio Bento Leite hieß. An der Brücke wurden später ein Hafen und ein Lager für Großhändler errichtet. Im Februar 1859 ging das Gebiet in den neu gegründeten Município de Araruama über. Seit Januar 1890 ist Ponte dos Leites ein Stadtteil von Araruama.

Aus dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agências do Correio do Império, Rio de Janeiro, 1885) geht hervor, dass dort seit 1878 ein Postamt gab. Dieses nahm den Betrieb im folgenden Januar auf, wie die Presse aus Rio de Janeiro berichtete:

Jornal do Commercio, 22.01.1879

Der älteste Poststempel ist PRJ-1270a. Er wurde im Paulo Ayres‘ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) mit Nr. 1410 erfasst und ist hier mit einem leicht korrigierten Stempelrahmen (Sammlg. José A. Junges) zu sehen:

PRJ-1270a (P.A. 1410 – JJ) 1878ff-1882ff

Es folgte der Doppelkreis PRJ-1270b (Abb. Koester, in Carimbologia XXXII):

PRJ-1270b (RK) 1885

Danach kam PRJ-1270c (Abb. Koester, op.cit.):

PRJ-1270c (RK) 1887-1897
Categories
Carimbologia O-P

Ponte do Tieté, São Paulo (PSP-0965)

J.M. Ribeiro Lisboa: Provincia de São Paulo, 1884

Other names: Correnteza Porta, Nossa Senhora dos Remédios do Tieté, Anhembi

The Chapel of Nossa Senhora dos Remédios da Ponte do Tieté was built in February 1862. It was situated on the south-western bank of the River Tietê in the area of Vila de Botucatu, 220 kilometres north-west of the provincial capital, São Paulo. In February 1866, it was designated a parish (freguesia) and, in July 1867, became part of Vila de Constituição. Two years later, it was once again placed under the jurisdiction of Vila de Botucatu. Ponte do Tieté became a vila in April 1891 and has been the Município de Anhembi since November 1906. This is the indigenous name for the River Tietê and means ‘river of the coots’.

As reported by the regional press, the local post office was created in April 1881:

Jornal da Tarde, 9 April 1881

The oldest postmark to date is PSP-0965a (fig. Jorge L. Pedreira):

PSP-0965a (JLP) 1889–1892
Mappa da Provincia de São Paulo, 1886

Outros nomes: Correnteza Porta, Nossa Senhora dos Remédios do Tieté, Anhembi

A capela de Nossa Senhora dos Remédios da Ponte do Tieté foi construída em fevereiro de 1862. Localizava-se na margem sudoeste do rio Tietê, no território da Vila de Botucatu, a 220 quilômetros a noroeste da capital provincial, São Paulo. Em fevereiro de 1866, foi elevada à freguesia e, em julho de 1867, passou a fazer parte da Vila de Constituição. Dois anos depois, voltou a ser subordinada à Vila de Botucatu. Ponte do Tietê tornou-se vila em abril de 1891 e, desde novembro de 1906, é conhecida como Município de Anhembi. Esse é o nome indígena do rio Tietê e significa “rio dos inhambus”.

Conforme divulgado pela imprensa regional, a agência dos correios local é de abril de 1881:

Jornal da Tarde, 09/04/1881

O carimbo postal mais antigo encontrado até o momento é o PSP-0965a (Ilustração: Jorge L. Pedreira):

PSP-0965a (JLP) 1889-1892
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Andere Namen: Correnteza Porta, Nossa Senhora dos Remedios do Tieté, Anhembi

Die Kapelle Nossa Senhora dos Remédios da Ponte do Tieté wurde im Februar 1862 errichtet. Sie lag am Südwestufer des Tietê im Gebiet der Vila de Botucatu, 220 Kilometer nordwestlich der Provinzhauptstadt São Paulo. Im Februar 1866 wurde sie zur Freguesia ernannt und ging im Juli 1867 zur Vila de Constituição. Zwei Jahre später wurde sie wieder der Vila de Botucatu untergeordnet. Ponte do Tieté wurde im April 1891 zur Vila und heißt seit November 1906 Município de Anhembi. Dies ist der indigene Name für den Fluss Tietê und bedeutet „Fluss der Steißhühner”.

Wie die regionale Presse bekannt gab, gab es dort seit April 1881 ein Postamt:

Jornal da Tarde, 09.04.1881

Der bisher älteste Poststempel ist PSP-0965a (Abb. Jorge L. Pedreira):

PSP-0965a (JLP) 1889-1892
Categories
Carimbologia O-P

Ponte de/do Cimento, Rio de Janeiro (PRJ-1265)

Almanak Lammert, 1892

Other names: Coronel Joaquim Ovídio, Henrique Nora (1894, 1944)

This settlement, too, has since disappeared from the map. It was a locality – or perhaps more accurately a fazenda – closely associated with the entrepreneur Joaquim Ovídio Saraiva de Carvalho (?–1884). It was situated on the banks of the River Piraí in the municipality of the same name, 110 km north-west of the imperial capital, Rio de Janeiro.

According to reports in the capital’s press, a post office began operations in February 1877:

Diario do Rio de Janeiro, 11 February 1877

The oldest postmark found to date is PRJ-1265a (illustration by Felipe Piccinini):

PRJ-1265a (FP) 1877ff

Paulo Novaes writes on agenciaspostais.com.br that a station operated by the E.F. Pirahyense railway company had been in service there since June 1883, and we can assume that the post office was relocated there. The railway line was taken over by E.F. de Sant’Anna in 1885, by V.F. Sapucaí in 1889, and by Rede Sul-Mineira in 1910; from around 1931 until its closure in 1963, it belonged to Rede Mineira de Viação. Today, neither the station nor the tracks can be found.

The station was renamed three times: in April 1894 to Henrique Nora, in May 1923 to Cel Joaquim Ovídio, and in April 1944 back to Henrique Nora.

The following postmark PRJ-1265b (image: Corinphila Auctions) presumably originates from the station post office, although the corresponding designation is missing.

PRJ-1265b (CO) 1883–1886

In Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000), James Dingler and Klerman W. Lopes assigned two different numbers to a silent postmark from Ponte do Cimento, without realising that these refer to one and the same item:

BPA 2289 = BPA 2298 (1883)
Mappa Postal 1888 (agenciaspostais.com.br)

Outros nomes: Coronel Joaquim Ovídio, Henrique Nora (1894, 1944)

Essa localidade também já desapareceu do mapa. Tratava-se de um povoado — ou talvez de uma fazenda — intimamente ligado ao empresário Joaquim Ovídio Saraiva de Carvalho (?–1884). Ficava às margens do rio Piraí, no município de mesmo nome, a 110 km a noroeste da capital imperial Rio de Janeiro.

Conforme consta na imprensa da capital, uma agência dos correios entrou em funcionamento em fevereiro de 1877:

Diário do Rio de Janeiro, 11/02/1877

O carimbo postal mais antigo encontrado até o momento é o PRJ-1265a (ilustração de Felipe Piccinini):

PRJ-1265a (FP) 1877ff

Paulo Novaes escreve no site agenciaspostais.com.br que, desde junho de 1883, havia ali uma estação ferroviária da E.F. Pirahyense em funcionamento, e podemos supor que a agência dos correios tenha sido transferida para lá. A linha ferroviária passou a pertencer à E.F. de Sant’Anna em 1885, à V.F. Sapucaí em 1889 e à Rede Sul-Mineira em 1910; de aproximadamente 1931 até o fechamento, por volta de 1963, pertenceu à Rede Mineira de Viação. Hoje, nem a estação nem os trilhos podem ser encontrados.

A estação foi renomeada três vezes: em abril de 1894 para Henrique Nora, em maio de 1923 para Cel Joaquim Ovídio e, em abril de 1944, voltou a se chamar Henrique Nora.

O carimbo postal a seguir, PRJ-1265b (imagem: Leilões Corinphila), provavelmente é da agência dos correios da estação, embora falte a designação correspondente.

PRJ-1265b (CO) 1883-1886

James Dingler e Klerman W. Lopes, em Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Clube Filatélico do Brasil, Rio de Janeiro, 2000), atribuíram dois números a um carimbo postal mudo de Ponte do Cimento, sem perceber que se tratava de um único e mesmo objeto:

BPA 2289 = BPA 2298 (1883)
Estrada de Ferro Central do Brasil, 1890

Andere Namen: Coronel Joaquim Ovídio, Henrique Nora (1894, 1944)

Auch diese Ortschaft ist inzwischen von der Karte verschwunden. Es handelte sich hierbei um eine Siedlung – oder vielleicht eher eine Fazenda –, die eng mit dem Unternehmer Joaquim Ovídio Saraiva de Carvalho (?–1884) verbunden war. Sie lag am Ufer des Piraí im gleichnamigen Município, 110 km nordwestlich der kaiserlichen Hauptstadt Rio de Janeiro.

Wie aus der Hauptstadtpresse hervorgeht, nahm ein Postamt im Februar 1877 seinen Betrieb:

Diario do Rio de Janeiro, 11.02.1877

Der bisher älteste Poststempel ist PRJ-1265a (Abb. Felipe Piccinini):

PRJ-1265a (FP) 1877ff

Paulo Novaes schreibt in agenciaspostais.com.br, dass es dort seit Juni 1883 ein Bahnhof der Eisenbahngesellschaft E.F. Pirahyense im Betrieb war, und wir können davon ausgehen, dass das Postamt dorthin verlegt wurde. Die Bahnlinie wechselte 1885 zur E.F. de Sant’Anna, 1889 zur V.F. Sapucaí; 1910 zur Rede Sul-Mineira und gehörte von ca.1931 bis zur Stilllegung um 1963 der Rede Mineira de Viação. Heute sind weder der Bahnhof noch die Gleise auffindbar.

Der Bahnhof wurde dreimal umbenannt: im April 1894 zu Henrique Nora, im Mai 1923 zu Cel Joaquim Ovídio und im April 1944 zurück zu Henrique Nora.

Der folgende Poststempel PRJ-1265b (Abbildung: Corinphila Auktionen) stammt vermutlich vom Bahnhofspostamt, wenngleich die entsprechende Bezeichnung fehlt.

PRJ-1265b (CO) 1883-1886

James Dingler und Klerman W. Lopes haben in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) einen stummen Poststempel aus Ponte do Cimento gleich mit zwei Nummern versehen, ohnen es zu merken, dass es sich hier um eins und dasselbe Objekt handelt:

BPA 2289 = BPA 2298 (1883)