This idyllic seaside village was, from 1768, a parish of the town of Parahyba do Norte – now known as João Pessoa – located 70 kilometres further north. It was elevated to the status of ‘vila’ on two occasions – in May 1882 and in 1896 – but was also demoted on two occasions. In January 1887, it became the Freguesia de Nossa Senhora da Penha de França de Pitimbu, which was subordinate to Vila do Conde. In 1897, it finally became a Distrito within the Município de Parahyba do Norte. Since December 1961, Pitimbu has once again been an independent Município.
As stated in the Postal Report (Relatório dos Correios) from 1886, there had been a post office there since November 1882. However, this was relocated to Vila do Conde in January 1887, as reported by the press in Rio de Janeiro:
Jornal do Comércio/RJ, 5 January 1887
No imperial postmark from Pitimbu has been seen to date. It must be very rare.
Sociedade Geologica e Mineralogica, 1910
Esta localidade, situada idilicamente à beira-mar, foi, a partir de 1768, uma paróquia da cidade de Parahyba do Norte — hoje chamada João Pessoa —, localizada 70 quilômetros mais ao norte. Ela foi elevada à categoria de vila por duas vezes — em maio de 1882 e no ano de 1896 —, mas também foi rebaixada duas vezes. Em janeiro de 1887, tornou-se a Freguesia de Nossa Senhora da Penha de França de Pitimbu, subordinada à Vila do Conde. Em 1897, finalmente, tornou-se um Distrito no Município de Parahyba do Norte. Desde dezembro de 1961, Pitimbu é novamente um Município independente.
Conforme consta do Relatório dos Correios de 1886, havia ali uma agência dos correios desde novembro de 1882. No entanto, esta foi transferida para Vila do Conde em janeiro de 1887, conforme noticiou a imprensa do Rio de Janeiro:
Jornal do Comércio/RJ, 05/01/1887
Até o momento, nenhum carimbo postal imperial de Pitimbu foi avistado. Ele deve ser muito raro.
Google Maps
Diese idyllisch am Strand gelegene Ortschaft war ab 1768 eine Pfarrei der 70 Kilometer weiter nördlich gelegenen Stadt Parahyba do Norte, die heute João Pessoa heißt. Sie stieg zweimal zur Vila auf – im Mai 1882 und im Jahr 1896 –, wurde jedoch auch zweimal herabgestuft. Im Januar 1887 wurde sie zur Freguesia de Nossa Senhora da Penha de França de Pitimbu, die der Vila do Conde untergeordnet war. Im Jahr 1897 wurde sie schließlich zum Distrito im Município de Parahyba do Norte. Seit Dezember 1961 ist Pitimbu wieder ein eigenständiger Município.
Wie aus dem Postbericht (Relatorio dos Correios) aus dem Jahr 1886 hervorgeht, gab es dort seit November 1882 ein Postamt. Dieses wurde jedoch im Januar 1887 zu Vila do Conde verlegt, wie die Presse aus Rio de Janeiro mitteilte:
Jornal do Commercio/RJ, 05.01.1887
Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Pitimbu gesehen. Er muss sehr selten sein.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849
See also Villa de Pitangui (VMG-3785)
This settlement arose in the 17th century after gold miners found the precious metal at Descoberto Mountain, over 200 km northwest of the later provincial capital Ouro Preto. The village grew so rapidly that villa status was achieved in February 1715 as Villa Nova do Infante das Minas do Pitangui, nine years earlier than the designation as Freguesia of N. Sra. do Pilar de Pitangui. Pitangui has been a town since May 1855.
Two years of origin for the local post office could be found. First in March 1798, as Paula Sobrinho writes in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997). Then again in March 1829, as R. Koester reports in Carimbologia XXXI. VMG-3785a is so far the oldest cancel; it also occurs in sepia, brown and green between 1836 and 1848 and was already presented by Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) under no. 1164 and also in the RHM catalogue under P-MG-46. Since the spelling erroneously shows a Y (instead of I), here are both images:
VMG-3785a (P.A. 1164 recte – RHM P-MG-46) 1820-1855, also in sepia, brown and green
This was followed by PMG-1980a (ill. R. Koester, in Carimbologia XXXI):
PMG-1980a (RK) 1866ff
Around the same time, PMG-1980b was appeared (ill. Koester, op. cit.):
PMG-1980b (RK) 1875
Towards the end of the Empire there was also PMG-1980c (collection of José A. Junges):
PMG-1980c (JJ) 1885–1899
James Dingler and Klerman W. Lopes have also reproduced a mute postmark from Pitanguy in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000):
BPA 369 (P.A. 34) 1866ff – 1875Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Ver também Villa de Pitangui (VMG-3785)
Este assentamento surgiu no século XVII depois que garimpeiros encontraram ouro na Serra do Descoberto, mais de 200 km a noroeste da posterior capital provincial Ouro Preto. A povoação cresceu tão rapidamente, que foi declarada Villa Nova do Infante das Minas do Pitangui já em fevereiro de 1715, nove anos antes da designação como Freguesia de N. Sra. do Pilar de Pitangui. Pitangui é uma cidade desde maio de 1855.
Fora encontrados dois anos de criação para os correios locais. Primeiro em março de 1798, como escreve Paula Sobrinho em História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997). Depois, em março de 1829, como informa R. Koester em Carimbologia XXXI. VMG-3785a é até agora o carimbo mais antigo; também ocorre em sépia, marrom e verde entre 1836 e 1848 e já foi apresentado por Paulo Ayres no Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) sob o nº 1164 e também no catálogo RHM sob P-MG-46. Como a grafia mostra erroneamente um Y (ao invés de I), aqui estão as duas imagens:
Seguiu-se o PMG-1980a (ilustração de R. Koester, em Carimbologia XXXI):
PMG-1980a (RK) 1866ff
Por volta da mesma época, surgiu também o PMG-1980b (ilustração de Koester, op. cit.):
PMG-1980b (RK) 1875
No final do Império, temos também o PMG-1980c (Coleção José A. Junges):
PMG-1980c (JJ) 1885-1899
James Dingler e Klerman W. Lopes também reproduziram um carimbo postal mudo de Pitanguy em Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Clube Filatélico do Brasil, Rio de Janeiro, 2000):
Diese Siedlung entstand im 17. Jahrhundert, nachdem Goldgräber das Edelmetall am Descoberto-Berg gefunden haben, über 200 km nordwestlich der späteren Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt. Die Ortschaft wuchs so rasch, dass der Villa-Status im Februar 1715 als Villa Nova do Infante das Minas das Minas do Pitangui erreicht wurde, neun Jahre früher als die Ernennung zur Freguesia von N. Sra. do Pilar de Pitangui. Seit Mai 1855 ist Pitangui eine Stadt.
Zwei Entstehungsjahre fürs örtliche Postamt waren zu finden. Erstmals im März 1798, wie Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) schreibt. Dann im März 1829, wie R. Koester in Carimbologia XXXI berichtet. VMG-3785a ist bisher der älteste Stempel; er kommt auch in sepia, braun und grün zwischen 1836 und 1848 vor und wurde bereits von Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) unter Nr. 1164 und auch im RHM-Katalog unter P-MG-46 vorgestellt. Da die Schreibweise irrtümlich ein Y (statt I) zeigt, hier beide Abbildungen:
VMG-3785a (P.A. 1164 recte – RHM P-MG-46) 1820-1855, auch in Sepia, Braun und Grün
Es folgte PMG-1980a (Abb. R. Koester, in Carimbologia XXXI):
PMG-1980a (RK) 1866ff
Etwa zur gleichen Zeit erschien auch PMG-1980b (Abb. Koester, op.cit.):
PMG-1980b (RK) 1875
Am Ende des Kaiserreichs erschien auch PMG-1980c (Sammlg. José A. Junges):
PMG-1980c (JJ) 1885-1899
James Dingler und Klerman W. Lopes haben in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) auch einen stummen Poststempel aus Pitanguy abgebildet :
In Brazil, the Surinam cherry tree (Eugenia uniflora, L.), of the Myrtaceae family, is known as the pitangueira. This fruit is popular throughout the country and is widely eaten.
Pitanga, Eugenia uniflora (Photo: Density, CC BY-SA 3.0)
The parish of São Sebastião de Pitangueiras was established in July 1881, belonged to the municipality of Jaboticabal, and was situated near the western bank of the Mogi-Guaçu River, 370 kilometres north-west of the provincial capital, São Paulo. In July 1893, the settlement was elevated to the status of a town, and in December 1906, it became a city.
R. Koester writes in Carimbologia XXXI that the local post office was established in August 1888. The imperial postmark is PSP-0960a (José A. Junges collection):
PSP-0960a (JJ) 1889–1897Cralos D. Rath: Provincia de São Paulo, 1886
Outra grafia: Pitangueira
Pitangueira é a árvore da pitanga (Eugenia uniflora, L.), da família das mirtáceas. Esse fruto é muito apreciado e consumido em todo o país.
Pitanga, Eugenia uniflora (Foto: Density, CC BY-SA 3.0)
A Freguesia de São Sebastião de Pitangueiras existia desde julho de 1881, pertencia ao Município de Jaboticabal e ficava próxima à margem oeste do rio Mogi-Guaçu, a 370 quilômetros a noroeste da capital provincial, São Paulo. Em julho de 1893, o local foi elevado à categoria de vila e, em dezembro de 1906, à de cidade.
R. Koester escreve na Carimbologia XXXI que a agência dos correios local foi fundada em agosto de 1888. O carimbo postal imperial é o PSP-0960a (Coleção José A. Junges):
PSP-0960a (JJ) 1889-1897Google Maps
Andere Schreibweise: Pitangueira
Pitangueira nennt man in Brasilien den Baum der Surinam-Kirsche (Eugenia uniflora, L.), aus der Familie Myrtaceae. Diese Frucht ist landesweit gern gesehen und auch gegessen.
Pitanga, Eugenia uniflora (Foto: Density, CC BY-SA 3.0)
Die Freguesia de São Sebastião de Pitangueiras bestand seit Juli 1881, gehörte zum Município de Jaboticabal und lag in der Nähe des Westufers des Mogi-Guaçu, 370 Kilometer nordwestlich der Provinzhauptstadt São Paulo. Im Juli 1893 wurde der Ort zur Vila und im Dezember 1906 zur Stadt erhoben.
R. Koester schreibt in Carimbologia XXXI, dass das dortige Postamt im August 1888 gegründet wurde. Der kaiserliche Poststempel ist PSP-0960a (Sammlg. José A. Junges):
Piraúba station was opened in July 1886 by the E. F. Leopoldina railway company (Caratinga Line). It was located in the municipality of Pomba, 190 kilometres south-east of the provincial capital, Ouro Preto. From 1975 until the line was closed in 1994, the railway line belonged to Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Today, the tracks have been removed and the station building is used as a community cultural centre.
In 1956 (Photo: IBGE)In August 2025 (Photo: Google Street View)
The area around the station was incorporated into the district of Piraúba in June 1890, which became part of the municipality of Rio Pomba in December 1948. Piraúba has been an independent municipality since December 1953. The name, derived from the Tupi-Guarani language, means ‘golden fish’.
As stated in the Postal Report (Relatório Postal) for the year 1886, there had been a railway station there since October 1886. This is confirmed by the press in Rio de Janeiro:
Jornal do Commercio/RJ, 16 October 1886
The imperial postmark is PMG-1970a (Fig. Felipe Piccinini):
PMG-1970a (FP) 1890ffAmarildo Mayrink: Estrada de Ferro Leopoldina
A estação ferroviária de Piraúba foi inaugurada em julho de 1886 pela E. F. Leopoldina (Linha de Caratinga). Ela ficava no município de Pomba, a 190 quilômetros a sudeste da capital da província, Ouro Preto. De 1975 até o fechamento da linha em 1994, a ferrovia pertenceu à Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Hoje, os trilhos foram removidos e o prédio da estação é utilizado como centro cultural do município.
Em 1956 (Foto: IBGE)Em agosto de 2025 (Foto: Google Street View)
A área ao redor da estação foi incorporada ao distrito de Piraúba em junho de 1890, que passou a pertencer ao município de Rio Pomba a partir de dezembro de 1948. Desde dezembro de 1953, Piraúba é um município independente. O termo, de origem tupi-guarani, significa “peixe dourado”.
Conforme consta no Relatório Postal de 1886, havia ali uma estação ferroviária desde outubro de 1886. Isso é confirmado pela imprensa do Rio de Janeiro:
Jornal do Commercio/RJ, 16/10/1886
O carimbo postal imperial é o PMG-1970a (Ilustração: Felipe Piccinini):
PMG-1970a (FP) 1890ffGoogel Maps
Der Bahnhof Piraúba wurde im Juli 1886 von der Eisenbahngesellschaft E. F. Leopoldina (Caratinga-Linie) eröffnet. Er lag im Município de Pomba, 190 Kilometer südöstlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Von 1975 bis zur Streckenstilllegung im Jahr 1994 gehörte die Bahnlinie der Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Heute sind die Gleise entfernt, das Bahnhofsgebäude wird als Kulturzentrum der Gemeinde genutzt.
Im Jahr 1956 (Foto: IBGE)Im August 2025 (Foto: Google Street View)
Das Areal um den Bahnhof wurde im Juni 1890 dem Distrikt Piraúba untergeordnet, der ab Dezember 1948 zur Gemeinde Rio Pomba gehörte. Seit Dezember 1953 ist Piraúba ein eigenständiger Município. Der aus dem Tupi-Guaraní stammende Begriff bedeutet „goldener Fisch“.
Wie aus dem Postbericht (Relatorio Postal) für das Jahr 1886 hervorgeht, gab es dort seit Oktober 1886 ein Bahnhof. Dies wird durch die Presse aus Rio de Janeiro bestätigt:
Jornal do Commercio/RJ, 16.10.1886
Der kaiserliche Poststempel ist PMG-1970a (Abb. Felipe Piccinini):
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Pedro do Rio Grande, 1847
Alternative spelling: Piratini
The settlement was founded in July 1789 by colonists from the Azores and was situated on the eastern bank of the Piratini River, 330 km south-west of what would later become the provincial capital, Porto Alegre. In April 1810, it became the Freguesia de N. Sra. da Conceição do Piratini, which was elevated to the status of Vila in April 1830 and became a town six years later. From September 1836 to July 1842, Piratini was the capital of the Rio-Grandense Republic, which emerged from the Farroupilha Rebellion. After the end of the civil war in March 1845, Piratini (in its current spelling) was downgraded to a vila and only regained city status in March 1938. The name, derived from the Guarani language, means “sounds of fish”.
Nova Monteiro writes in ‘Administrações e Agências Postais do Brasil Império’ (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted by SPP 1994–1999) that a post office had been created there in October 1831. This was reopened after the end of the revolution, as stated in the Imperial Yearbook of Politics and History:
Annuario Politico, Historico e Estatistico, 1846
The oldest postmark to date, PRS-0515a (fig. RHM catalogue), is likely to date from the years of the revolution (1835–1845):
PRS-0515a (RHM P-RS-08) c. 1840
It was not until the 1860s that its successor, PRS-0515b (José A. Junges Collection), appeared, which must be rare:
PRS-0515b (JJ) 1866ff
Around the same time, the better-known PRS-0515c (José A. Junges Collection) appeared:
PRS-0515c (JJ) 1866ff–1877ff
This was followed by the double-circle PRS-0515d (José A. Junges Collection):
PRS-0515d (JJ) 1878–1888
This was followed by the relatively unknown PRS-0515e (José A. Junges Collection):
PRS-0515e (JJ) 1882–1883
Towards the end of the Empire, a postmark bearing the imperial seal also appeared, PRS-0515f (José A. Junges collection):
PRS-0515f (JJ) 1887ff
The Junges collection also includes a mute postmark from Piratiny:
1881 (JJ)Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Outra grafia: Piratini
O povoado foi fundado em julho de 1789 por colonos dos Açores e ficava na margem leste do Rio Piratini, a 330 km a sudoeste da futura capital provincial, Porto Alegre. Em abril de 1810, tornou-se a Freguesia de N. Sra. da Conceição do Piratini, que em abril de 1830 passou a ser Vila e, seis anos depois, cidade. De setembro de 1836 a julho de 1842, Piratini foi a capital da República Rio-Grandense, surgida da Revolta dos Farroupilhas. Após o fim da guerra civil, em março de 1845, Piratini (na grafia atual) foi rebaixada a vila e só recuperou o status de cidade em março de 1938. O nome, de origem guarani, significa “sons de peixes”.
Nova Monteiro escreve em “Administrações e Agências Postais do Brasil Império” (Brasil Filatélico/RJ, 1934–1935; reimpressão SPP 1994–1999) que havia ali uma agência postal desde outubro de 1831. Esta foi reaberta após o fim da Revolução, conforme consta no Anuário Imperial:
Anuário Político, Histórico e Estatístico, 1846
O carimbo postal mais antigo até então, PRS-0515a (fig. Catálogo RHM), deve datar dos anos da Revolução (1835-1845):
PRS-0515a (RHM P-RS-08) ca. 1840
Somente a partir da década de 1860 surgiu o sucessor PRS-0515b (Coleção José A. Junges), que deve ser raro:
PRS-0515b (JJ) 1866ff
Por volta da mesma época, surgiu o mais conhecido PRS-0515c (Coleção José A. Junges):
PRS-0515c (JJ) 1866ff – 1877ff
Seguiu-se o círculo duplo PRS-0515d (Coleção José A. Junges):
PRS-0515d (JJ) 1878ff-1888ff
Em seguida, surgiu o relativamente desconhecido PRS-0515e (Coleção José A. Junges):
PRS-0515e (JJ) 1882-1883
No final do Império, surgiu também o carimbo postal com o sinete imperial PRS-0515f (Coleção José A. Junges):
PRS-0515f (JJ) 1887ff
Da coleção Junges provém também um carimbo mudo de Piratiny:
1881 (JJ)Provincia de São Pedro do Rio Grande, 1877
Andere Schreibweise: Piratini
Die Siedlung wurde im Juli 1789 von Kolonisten aus den Azoren gegründet und lag am Ostufer des Piratini, 330 km südwestlich der späteren Provinzhauptstadt Porto Alegre. Im April 1810 wurde sie zur Freguesia de N. Sra. da Conceição do Piratini, die im April 1830 zur Vila und sechs Jahre später zur Stadt wurde. Vom September 1836 bis Juli 1842 war Piratini die Hauptstadt der aus dem Farroupilha-Aufstand hervorgegangenen Rio-Grandense-Republik. Nach dem Ende des Bürgerkriegs im März 1845 wurde Piratini (in der heutigen Schreibweise) zur Vila herabgestuft und erhielt erst im März 1938 den Stadtstatus wieder. Der Name aus dem Guarani bedeutet “Fischgeräusche”.
Nova Monteiro schreibt in „Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio” (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999), dass es dort seit Oktober 1831 ein Postamt gab. Dieses wurde nach dem Ende der Revolution wiedereröffnet, wie aus dem Kaiserlichen Jahrbuch für Politik und Geschichte hervorgeht:
Annuario Politico, Historico e Estatistico, 1846
Der bisher älteste Poststempel PRS-0515a (Abb. RHM-Katalog) dürfte aus den Jahren der Revolution (1835-1845) stammen:
PRS-0515a (RHM P-RS-08) ca. 1840
Erst ab den 1860er Jahren kam der Nachfolger PRS-0515b (Sammlg. José A. Junges) der selten sein muss:
PRS-0515b (JJ) 1866ff
Etwa zur gleichen Zeit erschien der bekanntere PRS-0515c (Sammlg. José A. Junges):
PRS-0515c (JJ) 1866ff-1877ff
Es folgte der Doppelkreis PRS-0515d (Sammlg. José A. Junges):
PRS-0515d (JJ) 1878ff-1888ff
Danach kam der eher unbekannte PRS-0515e (Sammlg. José A. Junges):
PRS-0515e (JJ) 1882-1883
Gegen Ende des Kaiserreichs erschien auch der Poststempel mit dem kaiserlichen Siegel PRS-0515f (Sammlg. José A. Junges):
PRS-0515f (JJ) 1887ff
Aus der Sammlung Junges kommt auch ein stummer Poststempel aus Piratiny:
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Paulo, 1847
Alternative spelling: Pirassinunga
The settlement of Vila de Mogy-Mirim, documented since 1823, was situated 210 km north of the provincial capital, São Paulo. In March 1842, it became the Freguesia de Senhor Bom Jesus dos Afflictos de Pirassununga and shortly afterwards was transferred to the Vila de Limeira. Pirassununga became a Vila in April 1865 and a town in March 1879. The name derives from the Tupi-Guarani language and means ‘fish that make noises’.
Nova Monteiro writes in Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatelico/RJ, 1934–5; reprinted by SPP 1994–1999) that the local post office was created in November 1859. The oldest postmark to date is PSP-0955a, which also exists in red and blue, and which was given the number 1405 by P. Ayres in the Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942):
PSP-0955a (P.A. 1405) 1859–1868
Until 1870, this cancel must have been repaired incorrectly, as the spelling PIRASSUNIMGA could subsequently be read:
This was followed by the double-circle PSP-0955c (fig. R. Koester, in Carimbologia XXXI):
PSP-0955c (RK) 1878
Next came the French type PSP-0955d (fig. Koester, op. cit.):
PSP-0955d (RK) 1883–1886
Towards the end of the Empire, PSP-0955e also appeared (José A. Junges collection):
PSP-0955e (JJ) 1886–1888
The philatelist Mário Celso Orsi Jr. also showed a mute postmark from Pirassununga:
1875 (MO)Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Outra grafia: Pirassinunga
O povoado de Vila de Mogy-Mirim, cuja existência é documentada desde 1823, ficava a 210 km ao norte da capital provincial, São Paulo. Em março de 1842, tornou-se a Freguesia de Senhor Bom Jesus dos Afligidos de Pirassununga e, pouco depois, passou a ser a Vila de Limeira. Pirassununga tornou-se vila em abril de 1865 e cidade em março de 1879. O nome tem origem na língua tupi-guarani e significa “peixes que fazem barulho”.
Nova Monteiro escreve em Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatélico/RJ, 1934-5; reimpressão SPP 1994-1999) que a agência postal local foi criada em novembro de 1859. O carimbo postal mais antigo até o momento é o PSP-0955a, que também existe nas cores vermelho e azul, e que recebeu o nº 1405 de P. Ayres no Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942):
PSP-0955a (P.A. 1405) 1859-1868
Até 1870, esse carimbo deve ter sido consertado de forma incorreta, pois a partir de então mostrou a grafia PIRASSUNIMGA:
PSP-0955b (JJ) 1866ff-1873, também em azul
Seguiu-se o carimbo de duplo círculo PSP-0955c (fig. R. Koester, em Carimbologia XXXI):
PSP-0955c (RK) 1878
Em seguida, surgiu o tipo francês PSP-0955d (fig. Koester, op. cit.):
PSP-0955d (RK) 1883-1886
No final do Império, surgiu também o PSP-0955e (Coleção José A. Junges):
PSP-0955e (JJ) 1886-1888
O filatelista Mário Celso Orsi Jr. apresentou também um carimbo postal mudo de Pirassununga:
1875 (MO)J.M. Ribeiro Lisboa: Provincia de São Paulo, 1884
Andere Schreibweise: Pirassinunga
Die seit 1823 überlieferte Siedlung Vila de Mogy-Mirim lag 210 km nördlich der Provinzhauptstadt São Paulo. Im März 1842 wurde sie zur Freguesia de Senhor Bom Jesus dos Afflictos de Pirassununga und ging kurz darauf zur Vila de Limeira über. Pirassununga wurde im April 1865 zur Vila und im März 1879 zur Stadt. Der Name stammt aus der Sprache der Tupi-Guaraní und bedeutet „Fische, die Geräusche machen”.
Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), dass es dort seit November 1859 ein Postamt gab. Der bisher älteste Poststempel ist PSP-0955a, den es auch in rot und blau gibt, und der von P. Ayres im Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) die Nr. 1405 erhielt:
PSP-0955a (P.A. 1405) 1859-1868
Bis 1870 musste dieser Stempel wohl fehlerhaft repariert worden sein, da danach die Schreibweise PIRASSUNIMGA zu lesen war:
PSP-0955b (JJ) 1866ff-1873 auch in Blau
Es folgte der Doppelkreis PSP-0955c (Abb. R. Koester, in Carimbologia XXXI):
PSP-0955c (RK) 1878
Danach kam der französische Typ PSP-0955d (Abb. Koester, op. cit.):
PSP-0955d (RK) 1883-1886
Am Ende des Kaiserreichs erschien auch PSP-0955e (Sammlg. José A. Junges):
PSP-0955e (JJ) 1886-1888
Der Philatelist Mário Celso Orsi Jr. zeigte auch einen stummen Poststempel aus Pirassununga:
Piraquara station was opened in February 1885 by the E. F. Paraná railway company on the Curitiba–Paranaguá line. It was located in the municipality of São José dos Pinhais, 20 kilometres east of the provincial capital, Curitiba. The railway line was transferred to Rede de Viação Paraná–Santa Catarina in 1942 and belonged to Rede Ferroviária Federal S. A. from 1975 until its closure in 1996 (estacoesferroviarias.com.br). A new station building was constructed in the 1940s. The tracks are still in place today, but the station building does not appear to be in use. There is a railway museum nearby.
In the 1890s (photo by Marc Ferrez, on estacoesferroviarias.com.br)In November 2023 (photo by Rafael Javaro, on Google Maps)
The area around the station was assigned to the then newly founded Vila de Deodoro in January 1890 and has been part of the Município de Piraquara since April 1929. The name comes from the Tupi-Guaraní language and means ‘place of fish’.
R. Koester writes in Carimbologia XXXI that the station post office was created in February 1885. This is confirmed by the press in Rio de Janeiro:
Gazeta de Noticias/RJ, 13 February 1885
The imperial postmark is PPR-0160a (José A. Junges collection):
PPR-0160a (JJ) 1885ff-1908Estado do Paraná, 1896
Outros nomes: Deodoro (1890-1929)
A estação de Piraquara foi inaugurada em fevereiro de 1885 pela E.F. do Paraná, na linha Curitiba–Paranaguá. Localizava-se no município de São José dos Pinhais, 20 quilômetros a leste da capital provincial Curitiba. A linha ferroviária passou a pertencer à Rede de Viação Paraná–Santa Catarina em 1942 e, de 1975 até o fechamento em 1996, pertenceu à Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Na década de 1940, foi construído um novo prédio da estação. Os trilhos ainda existem hoje, mas o prédio da estação parece não estar em uso. Nas proximidades, há um museu ferroviário.
Na década de 1890 (Foto: Marc Ferrez, em estacoesferroviarias.com.br)Em novembro de 2023 (Foto: Rafael Javaro, no Google Maps)
A área ao redor da estação foi incorporada, em janeiro de 1890, à então recém-fundada Vila de Deodoro e, desde abril de 1929, pertence ao Município de Piraquara. O nome tem origem na língua tupi-guarani e significa “lugar dos peixes”.
R. Koester escreve em Carimbologia XXXI que havia uma agência dos correios na estação desde fevereiro de 1885. Isso é confirmado pela imprensa do Rio de Janeiro:
Gazeta de Notícias/RJ, 13/02/1885
O carimbo postal imperial é o PPR-0160a (Coleção José A. Junges):
PPR-0160a (JJ) 1885ff-1908Google Maps
Andere Namen: Deodoro (1890-1929)
Der Bahnhof Piraquara wurde im Februar 1885 von der Eisenbahngesellschaft E. F. Paraná auf der Strecke Curitiba–Paranaguá eröffnet. Er lag im Município de São José dos Pinhais, 20 Kilometer östlich der Provinzhauptstadt Curitiba. Die Bahnlinie wechselte 1942 zur Rede de Viação Paraná–Santa Catarina und gehörte von 1975 bis zur Stilllegung im Jahr 1996 zur Rede Ferroviária Federal S. A. (estacoesferroviarias.com.br). In den 1940er Jahren wurde ein neues Bahnhofsgebäude errichtet. Die Gleise sind heute noch vorhanden, das Bahnhofsgebäude scheint jedoch nicht genutzt zu werden. In der Nähe befindet sich ein Eisenbahnmuseum.
In den 1890er Jahren (Foto Marc Ferrez, auf estacoesferroviarias.com.br)Im November 2023 (Foto Rafael Javaro, auf Google Maps)
Das Gebiet um den Bahnhof wurde im Januar 1890 der damals neu gegründeten Vila de Deodoro zugeordnet und befindet sich seit April 1929 im Município de Piraquara. Der Name stammt aus der Sprache der Tupi-Guaraní und bedeutet „Ort der Fische”.
R. Koester schreibt in Carimbologia XXXI, dass es am Bahnhof seit Februar 1885 ein Postamt gab. Dies wird durch die Presse in Rio de Janeiro bestätigt:
Gazeta de Noticias/RJ, 13.02.1885
Der kaiserliche Poststempel ist PPR-0160a (Sammlg. José A. Junges):
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Paulo, 1847
Other names: Santissima Trindade de Pirapora, Pirapora de Curuçá
See also Tieté (TSP-1425)
This village was already in August 1811 a freguesia called Santissima Trindade de Pirapora (Most Holy Trinity of Pirapora), located directly on the river Tieté (today written Tietê) near Porto Feliz, 140 km northwest of the future provincial capital São Paulo. In March 1842, it became the Vila of Pirapora de Curuçá, which was then elevated to the status of a city in July 1867, albeit under the place name Tieté.
Two dates of origin for the local post office were found. First under Pirapora in December 1851, as both Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) and Reinhold Koester (Carimbologia XXXI) write. This is confirmed by the regional press:
Aurora Paulistana, 20. February 1852
Then again in 1877, now under the later place name Tietê, as noted in the Directory of Imperial Post Offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885). Since this post office was still listed on a reward list for postal employees in October 1875, it was either closed shortly afterwards or there was a third, still unknown opening date:
Diario de São Paulo, 27 October 1875
To date, no imperial postmark featuring Pirapora has been found. For postmarks with Tieté see TSP-1425.
Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Outros nomes: Santissima Trindade de Pirapora, Pirapora de Curuçá
Veja também Tieté (TSP-1425)
Esta vila já era em agosto de 1811 uma freguesia chamada Santissima Trindade de Pirapora, localizada diretamente no rio Tieté (hoje escrito Tietê) perto de Porto Feliz, 140 km a noroeste da futura capital da província de São Paulo. Em março de 1842, tornou-se a Vila de Pirapora de Curuçá, que foi elevada a cidade em julho de 1867, agora sob o topônimo Tieté.
Foram encontradas duas datas de origem para os correios locais. Primeiro sob Pirapora em dezembro de 1851, como escrevem Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, em Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) e Reinhold Koester (Carimbologia XXXI). Isso é confirmado pela imprensa regional:
Aurora Paulistana, 20 de fevereiro de 1852
Depois, novamente em 1877, agora sob Tietê, como consta na Tabella das Agencias do Correio do Império (Rio de Janeiro, 1885). Como este correio ainda estava listado em uma lista de gratificações para os funcionários postais em outubro de 1875, ou foi fechado pouco depois, ou há uma terceira data de abertura ainda desconhecida:
Diario de São Paulo, 27 de outubro de 1875
Até o momento, não foi encontrado nenhum carimbo postal imperial sob Pirapora. Para carimbos com Tieté veja TSP-1425.
J.M. Ribeiro Lisboa: Provincia de São Paulo, 1884
Andere Namen: Santissima Trindade de Pirapora, Pirapora de Curuçá
Siehe auch Tieté (TSP-1425)
Diese Ortschaft war bereits im August 1811 eine Freguesia namens Santissima Trindade de Pirapora (Heiligste Dreifaltigkeit von Pirapora), die direkt am Fluss Tieté (heute Tietê geschrieben) bei Porto Feliz lag, 140 km nordwestlich der künftigen Provinzhauptstadt São Paulo entfernt. Im März 1842 wurde daraus die Vila von Pirapora de Curuçá, die dann im Juli 1867 zur Stadt erhoben wurde, allerdings unter dem Ortsnamen Tieté.
Zwei Entstehungsdaten fürs örtliche Postamt wurden gefunden. Erstmals noch unter Pirapora im Dezember 1851, wie sowohl Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) als auch Reinhold Koester (Carimbologia XXXI) schreiben. Dies wird von der regionalen Presse bestätigt:
Aurora Paulistana, 20. Februar 1852
Dann wieder 1877, nun unter dem späteren Ortsnamen Tieté, wie im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) vermerkt. Da dieses Postamt noch im Oktober 1875 auf einer Belohnungsliste für Postangestellte eingetragen war, wurde es entweder kurz danach geschlossen, oder es gab ein drittes, noch unbekanntes Eröffnungsdatum:
Diario de São Paulo, 27. Oktober 1875
Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel mit Pirapora gefunden. Für Ortsstempel mit Tieté siehe TSP-1425.
The pirapetinga or pirapitinga is a fish of the Characidae family (Piaractus brachypomus, Cuvier, 1818) that can reach up to 25 kg and also named a small river in the south of the Minas Gerais province.
Piaractus brachypomus (Photo: Wisky, CC BY-SA)
Sant’Anna do Pirapetinga was called the district founded in August 1864 in the municipality of São José d’Além Parahyba, situated round 300 km southeast of the provincial capital Ouro Preto. It emancipated in December 1938 as the town and municipality of Pirapetinga.
According to Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), the local post office was created in October 1865. The only postmark featuring Pirapitinga to date is PMG-3425a, which was already featured in P. Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (São Paulo, 1937, 1942):
PMG-3425a (P.A. p. 123) 1882–1883
For postmarks featuring Sant’Anna de Pirapetinga, see SMG-2770.
Provincia de Minas Geraes, 1873
Veja também Sant’Anna do Pirapetinga (SMG-2770)
Pirapetinga ou pirapitinga é um peixe da família Characidae (Piaractus brachypomus, Cuvier, 1818) que pode alcançar até 25 kg, e que também acabou por batizar um pequeno rio no sul da província mineira.
Piaractus brachypomus (Foto: Wisky, CC BY-SA)
Sant’Anna do Pirapetinga foi chamado o distrito criado em agosto de 1864 no município de São José d’Além Parahyba, situado quase 300 km a sudeste da capital provincial Ouro Preto. Emancipou-se em dezembro de 1938 como cidade e município de Pirapetinga.
Segundo Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), a agência postal local foi criada em outubro de 1865. O único carimbo postal imperial com Pirapetinga conhecido até o momento é o PMG-3425a, que já foi apresentado no Catálogo de Carimbos Brasil-Império, de P. Ayres (São Paulo, 1937, 1942):
PMG-3425a (P.A. p. 123) 1882–1883
Para carimbos com Sant’Anna de Pirapetinga, veja SMG-2770.
Estado de Minas Geraes, 1910
Siehe auch Sant’Anna do Pirapetinga (SMG-2770)
Pirapetinga oder Pirapitinga ist ein Fisch der Familie Characidae (Piaractus brachypomus, Cuvier, 1818), der bis 25 kg erreichen kann und seinen Namen auch einen Fluss im Süden der Provinz Minas Gerais gab.
Piaractus brachypomus (Foto: Wisky, CC BY-SA)
Sant’Anna do Pirapetinga hieß der Distrikt, der im August 1864 im Município von São José d’Além Parahyba gegründet wurde, rund 300 km südöstlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt. Im Dezember 1938 stieg er zur Stadt im Município von Pirapetinga auf.
Wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schrieb, gab es dort ein Postamt seit Oktober 1865. Der bisher einzige Poststempel mit Pirapitinga ist PMG-3425a, der bereits im P. Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) gezeigt wurde:
PMG-3425a (P.A. S. 123) 1882-1883
Für Stempel mit Sant’Anna de Pirapetinga siehe SMG-2770.
This village, whose name merges Jesus father with a carnivorous fish, was from November 1840 a freguesia of Cajazeiras, located on the west bank of the Piranhas River, 470 km west of the provincial capital Parahyba do Norte (today: João Pessoa). It was elevated to villa in September 1875 and was called Jatobá from November 1938 to December 1952. This is the Brazilian name for a tree of the Fabaceae family (Hymenaea courbaril, Linnaeus), native to whole South America and economically quite important.
Hymenaea courbaril (Photo: Mauro Guanandi, CC BY-2.0)
The local post office was established in June 1889, as can be read in the regional press:
Liberal Parahybano, 10 July 1889
So far, no postmark of the imperial era has been seen from this place.
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892
Outro nome: Jatobá (1938-1952)
Veja também São José de Piranhas (SPB-0290)
Esta aldeia, cujo nome junta o pai de Jesus com um peixe carnívoro, foi desde novembro de 1840 uma freguesia de Cajazeiras, localizada na margem ocidental do Rio Piranhas, a 470 km a oeste da capital provincial Parahyba do Norte (hoje: João Pessoa). Foi elevada a vila em setembro de 1875, e chamou-se Jatobá de novembro de 1938 a dezembro de 1952. No Brasil, é o nome de uma árvore da família das fabáceas (Hymenaea courbaril, Linnaeus), nativa de toda a América do Sul e de grande utilidade.
Hymenaea courbaril (Foto: Mauro Guanandi, CC BY-2.0)
Os Correios locais foram criados em junho de 1889, como pode ser lido na imprensa regional:
Liberal Parahybano, 10 de julho de 1889
Até agora, nenhum carimbo da era imperial foi visto deste lugar.
Sociedade Geologica e Mineralogica, 1910
Anderer Name: Jatobá (1938-1952)
Siehe auch São José de Piranhas (SPB-0290)
Diese Ortschaft, dessen Namen Jesus Vater mit einem fleischfressenden Fisch verbindet, war ab November 1840 eine Freguesia von Cajazeiras, die am Westufer des Flusses Piranhas lag, 470 km westlich der Provinzhauptstadt Parahyba do Norte (heute: João Pessoa) entfernt. Sie wurde im September 1875 zur Villa erhoben, und hieß von November 1938 bis Dezember 1952 Jatobá. So wird in Brasilien ein Baum der Johannisbrotgewächse (Hymenaea courbaril, Linnaeus) genannt, der im ganz Südamerika beheimatet und vielfach nützlich ist.
Hymenaea courbaril (Photo: Mauro Guanandi, CC BY-2.0)
Das örtliche Postamt entstand im Juni 1889, wie aus der Regionalpresse hervorgeht:
Liberal Parahybano, 10. Juli 1889
Bisher wurde kein Poststempel der Kaiserzeit aus diesem Ort gesehen.