Categories
Carimbologia S

São Vicente Ferrer, Rio de Janeiro (SRJ-1515)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Another name: Fumaça (1938)

This fourth São Vicente Ferrer in Imperial Brazil was a district of Arraial de Campo Alegre (now Resende) from May 1843, located close to the provincial border with Minas Gerais, over 180 km northwest of the capital Rio de Janeiro. In December 1938, the place name changed to Fumaça. This actually means smoke, but here it probably means water vapour, rising either from the river or from the nearby mountainside.

It has not yet been determined when the local post office first opened. However, it closed around 1833, as can be seen from the report of the imperial ministry from that year:

Relatorio do Ministério do Império, 1833

The postal agency did not reopen until 1872, as can be read in the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885). The earliest postmark so far is SRJ-1515b (Coll. Paulo Daróz): a double circle with the inscriptions S. VICENTE FERRER above and (REZENDE) below. The dates in the middle have so far been found for the period 1894-1906.

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850

Anderer Name: Fumaça (1938)

Dieser vierte São Vicente Ferrer im kaiserlichen Brasilien war ab Mai 1843 ein Distrikt vom Arraial de Campo Alegre (heute Resende), der nah an der Provinzgrenze zu Minas Gerais lag, über 180 km nordwestlich der Hauptstadt Rio de Janeiro entfernt. Im Dezember 1938 wechselte der Ortsname zu Fumaça. Das bedeutet eigentlich Rauch, meint hier wohl Wasserdampf, der entweder vom Fluss oder vom nahen Berghang steigt.

Wann das örtliche Postamt erstmals eröffnet hat, konnte bisher nicht ermittelt werden. Dieses aber schloss ca. 1833, wie aus dem Bericht vom kaiserlichen Ministerium aus diesem Jahr hervorgeht:

Relatorio do Ministério do Império,  1833

Die Postagentur eröffnete erst wieder 1872, wie im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) zu lesen ist. Der bisher früheste Poststempel ist SRJ-1515b (Samml. Paulo Daróz): ein Doppelkreis mit den Inschriften S. VICENTE FERRER oben und (REZENDE) unten. Die Daten in der Mitte wurden bisher für den Zeitraum 1894-1906 gefunden.

jmkarlsruhe's avatar

By jmkarlsruhe

Brazilian-German philatelist who lives in Germany since 1981.

Leave a comment