Categories
Carimbologia C-D

Cabrobó, Pernambuco (CPE-0150)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: Brejão de Santa Cruz, Belém de Cabrobó

The old settlement of Brejão de Santa Cruz belonged to the Vila de Boa Vista and was situated on the north bank of the São Francisco, 530 km west of the later provincial capital Recife. It was elevated to freguesia status in November 1876 and to villa status in May 1854. In May 1924, Cabrobó belonged to the Município Belém do Cabrobó, when the last was elevated to a town. Cabrobó has been an independent município again since September 1928.

As Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), there had been a post office there since July 1857, which is confirmed by the report of the General Postal Direction for 1858:

Relatorio da Diretoria Geral dos Correios, 1858

The only postmark in the Empire so far is the French type CPE-0150b (illustration Claudio Coelho): in this double circle – which also exists in red – CABROBÓ is written at the top, the typical star in brackets at the bottom. The dates were occasionally inscribed by hand, the ones known so far range from about 1884 to 1890.

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias de Pernambuco, Alagoas e Sergipe, 1848

Andere Namen: Brejão de Santa Cruz, Belém de Cabrobó

Die alte Siedlung Brejão de Santa Cruz gehörte zur Vila de Boa Vista und lag am Nordufer des São Francisco, 530 km westlich der späteren Provinzhauptstadt Recife. Im November 1876 wurde der Ort zur Freguesia und im Mai 1854 zur Villa erhoben. Im Mai 1924 gehörte Cabrobó zum Município von Belém do Cabrobó, als letzter zur Stadt erhoben wurde. Seit September 1928 ist Cabrobó wieder ein eigenständiger Município.

Wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt, gab es dort seit Juli 1857 ein Postamt, was durch den Bericht der Allgemeinen Postdirektion für 1858 bestätigt wird:

Relatorio da Diretoria Geral dos Correios, 1858

Der bisher einzige Poststempel im Kaiserreich ist der französische Typ CPE-0150b (Abb. Claudio Coelho): in diesem Doppelkreis – den es auch in rot gibt – steht oben CABROBÓ, unten der typische Stern in Klammern. Die Jahreszahlen wurden gelegentlich von Hand eingetragen, die bisher bekannten reichen von ca. 1884 bis 1890.

jmkarlsruhe's avatar

By jmkarlsruhe

Brazilian-German philatelist who lives in Germany since 1981.

Leave a comment