Categories
Carimbologia C-D

Calambao, Minas Gerais (CMG-0470)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Text update of August 14, 2023

Another name: Presidente Bernardes (1953)

The chapel of Sto. Antonio do Calambao was built in August 1755 on the north bank of the Piranga River, 90 km southeast of the future provincial capital of Ouro Preto. In July 1868, it became a parish of the Vila de Mariana and in December 1874, it went to the Município Piranga as a freguesia. Its elevation to an independent município was accompanied by its renaming as Presidente Bernardes in December 1953. The Indian word Calambao means clearing in the woods. Arthur Bernardes (1875-1955), a Mineiro, was President of Brazil from 1922 to 1926.

Arthur Bernardes (Wikipedia)

Two creation dates have been found for the local post office. The first in 1880, as given in the Directory of Imperial Post Offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885). Then again in September 1883, as Paula Sobrinho writes in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997). The oldest postmark so far is CMG-0470a (image from the Internet): a double circle with the inscription CALAMBAO above and a leaf ornament below. Two copies were seen, dated between 1894 and 1903 in the centre.

Provincia de Minas Geraes, 1873

Textaktualisierung vom 14. August 2023

Anderer Name: Presidente Bernardes (1953)

Die Kapelle von Sto. Antonio do Calambao wurde im August 1755 am Nordufer des Flusses Piranga, 90 km südöstlich der späteren Provinzhauptstadt Ouro Preto, errichtet. Im Juli 1868 wurde sie zur Pfarrei der Vila von Mariana und ging im Dezember 1874 als Freguesia zum Município Piranga. Mit der Erhebung zum eigenständigen Município ging im Dezember 1953 die Umbenennung in Presidente Bernardes einher. Das indianische Wort Calambao bedeutet Waldlichtung. Arthur Bernardes (1875-1955), ein gebürtiger Mineiro, war von 1922 bis 1926 Präsident Brasiliens.

Arthur Bernardes (Wikipedia)

Für das örtliche Postamt wurden zwei Gründungsdaten gefunden. Das erste im Jahr 1880, wie im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) angegeben. Dann wieder im September 1883, wie Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) schreibt. Der bisher älteste Poststempel ist CMG-0470a (Abbildung aus dem Internet): ein Doppelkreis mit der Inschrift CALAMBAO oben und einem Blattornament unten. Ein Exemplar gesehen, datiert 1903 in der Mitte.

jmkarlsruhe's avatar

By jmkarlsruhe

Brazilian-German philatelist who lives in Germany since 1981.

Leave a comment