Categories
Carimbologia C-D

Dionizio, Minas Gerais (DMG-1005)

Estado de Minas Geraes, 1910

Other names: São Sebastião do Dionísio

Dionysio was originally an arraial of the Freguesia de Sant’Anna do Alfié, which belonged to the Vila de Itabira and was situated on the south bank of the river Mendonça, 170 km north-east of the provincial capital Ouro Preto. In September 1882, the village was elevated to the Freguesia do Santissimo Sacramento do Dionysio, but in March 1890 it was downgraded to a district of the Município de S. Domingos do Prata. In the meantime, the district was called S. Sebastião do Dionísio, and since December 1948 it has been Município de Dionísio. There is a legend surrounding the eponym, according to which a certain Dionísio is said to have been a multiple murderer and abductor of women. Si non è vero

Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and R. Koester (Carimbologia XVI) agree that there has been a post office there since November 1884. This is confirmed by the press in Rio:

Diario do Brazil/RJ, 29 Nov. 1884

The imperial postmark is DMG-1005a (fig. R. Koester, op. cit.):

DMG-1005a (RK) 1887
Google Maps

Andere Namen: São Sebastião do Dionísio

Dionysio war ursprünglich ein Arraial der Freguesia de Sant’Anna do Alfié, die zur Vila de Itabira gehörte und am Südufer des Flusses Mendonça, 170 km nordöstlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto lag. Im September 1882 wurde der Ort zur Freguesia do Santissimo Sacramento do Dionysio erhoben, aber im März 1890 wurde er zu einem Distrikt des Município de S. Domingos do Prata herabgestuft. Zwischenzeitlich hieß der Distrikt S. Sebastião do Dionísio, seit Dezember 1948 ist er Município de Dionísio. Um den Namensgeber rankt sich eine Legende, nach der ein gewisser Dionísio ein mehrfacher Mörder und Frauenentführer gewesen sein soll. Si non è vero…

Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) und R. Koester (Carimbologia XVI) sind sich einig, dass es dort seit November 1884 ein Postamt gab. Dies wird von der Presse in Rio bestätigt:

Diario do Brazil/RJ, 29.11.1884

Der kaiserliche Poststempel ist DMG-1005a (Abb. R. Koester, op. cit.):

DMG-1005a (RK) 1887
jmkarlsruhe's avatar

By jmkarlsruhe

Brazilian-German philatelist who lives in Germany since 1981.

Leave a comment