Categories
Carimbologia H-L

Itapecerica, São Paulo (ISP-0615)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Paulo, 1847

Other names: Itapecerica da Serra (1944)

The history of the village begins in November 1827, when a colony for German immigrants was founded by imperial decree 35 kilometres southwest of the provincial capital of São Paulo. In February 1841, it became the Freguesia de N. Sra. dos Prazeres de Itapecerica, which belonged to the Vila de Sto. Amaro. In May 1877 Itapecerica became a Vila and in December 1906 a town, which since November 1944 has borne the name Itapecerica da Serra (on the mountain), probably to avoid confusion with the town of the same name in Minas Gerais. The Tupi-guarani term means slippery stone.

As reported in the regional press, there had been a post office there since December 1876:

Correio Paulistano, 05.01.1877

The postmark probably did not arrive in time, as the stamps were cancelled by hand, as shown in the illustration from the Fuad Ferreira Fo. collection:

1883ff (FF)

It was not until the 1880s that the French type ISP-0615a (Marcio Duarte collection) was used:

ISP-0615a (MD) 1885-1905
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Andere Namen: Itapecerica da Serra (1944)

Die Geschichte des Ortes beginnt im November 1827, als auf kaiserlichen Erlass 35 km südwestlich der Provinzhauptstadt São Paulo eine Kolonie für deutsche Einwanderer gegründet wurde. Im Februar 1841 wurde daraus die Freguesia de N. Sra. dos Prazeres de Itapecerica, die zur Vila de Sto. Amaro gehörte. Im Mai 1877 wurde Itapecerica eine Vila und im Dezember 1906 eine Stadt, die seit November 1944 den Namen Itapecerica da Serra (am Berg) trägt, wahrscheinlich um Verwechslungen mit dem gleichnamigen Ort in Minas Gerais zu vermeiden. Der Begriff aus dem Tupi-guarani bedeutet rutschiger Stein.

Wie die regionale Presse berichtete, gab es dort seit Dezember 1876 ein Postamt:

Correio Paulistano, 05.01.1877

Vermutlich traf der Poststempel nicht rechtzeitig ein, denn die Marken wurden von Hand entwertet, wie die Abbildung aus der Sammlung Fuad Ferreira Fo.:

1883ff (FF)

Erst in den 1880er Jahren wurde der französische Typ ISP-0615a (Sammlung Marcio Duarte) verwendet:

ISP-0615a (MD) 1885-1905

jmkarlsruhe's avatar

By jmkarlsruhe

Brazilian-German philatelist who lives in Germany since 1981.

Leave a comment