Categories
Carimbologia H-L

Itaquery, São Paulo (ISP-0635)

Provincia de São Paulo, 1886

Other names: Itaquery da Várzea, Itaquery de Baixo, Itaqueri Velho

See also Itaquery de Cima da Serra (ISP-0640)

It is not known when and how this village was founded. It was located on the Itaquery River (today probably Jacaré-Guaçu), 220 km north-west of the provincial capital of São Paulo, and became the seat of the Freguesia de Itaquery in the Vila de Rio Claro area in March 1873.

With the construction of the Rio Claro railway line and the establishment of the Morro Pelado station, the Itaquery population began to migrate and the old settlement began to decline from 1885. Today, Itaqueri Velho is a rural suburb of the Município de Itirapina, which was founded in March 1935. In the Tupi-guarani language, Itaquery means river of lying stones and Itirapina means bare mountain (port.: Morro Pelado).

The local post office was probably relocated with the old settlement of Itaquery de Cima in 1873. The imperial postmark is the rare French type ISP-0635a (collect. Fuad Ferreira Fo.):

ISP-0635a (FF) 1880
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Andere Namen: Itaquery da Várzea, Itaquery de Baixo, Itaqueri Velho

Siehe auch Itaquery de Cima da Serra (ISP-0640)

Wann und wie dieser Ort entstanden ist, ist nicht bekannt. Er lag am Fluss Itaquery (heute wahrscheinlich Jacaré-Guaçu), 220 km nordwestlich der Provinzhauptstadt São Paulo, und wurde im März 1873 Sitz der Freguesia de Itaquery im Gebiet der Vila de Rio Claro.

Mit dem Bau der Eisenbahnlinie Rio Claro und der Einrichtung des Bahnhofs Morro Pelado begann ab 1885 die Abwanderung der Bevölkerung und der Verfall der alten Siedlung. Heute ist Itaqueri Velho ein ländlicher Vorort des Município de Itirapina, das im März 1935 gegründet wurde. In der Sprache der Tupi-guarani bedeutet Itaquery Fluss der liegenden Steine und Itirapina kahler Berg (port.: Morro Pelado).

Das örtliche Postamt wurde wahrscheinlich 1873 mit der alten Siedlung Itaquery de Cima verlegt. Der kaiserliche Poststempel ist der seltene französische Typ ISP-0635a (Samml. Fuad Ferreira Fo.):

ISP-0635a (FF) 1880
jmkarlsruhe's avatar

By jmkarlsruhe

Brazilian-German philatelist who lives in Germany since 1981.

Leave a comment