Categories
Carimbologia M-N

Mostardas, Rio Grande do Sul (MRS-0505)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

The Guarda (guard post) de Mostardas has been in existence since 1743. It was located between Lake Patos and the Atlantic Ocean, 200 km south of the later provincial capital Porto Alegre. In January 1773, it was subordinated to the vila S. José do Norte as Distrito de São Luiz de Mostardas, and in December 1963, Mostardas became an independent município.

As R. Koester writes in Carimbologia XXVII, there has been a post office there since 1877. The oldest postmark to date is the double circle MRS-0505a (fig. Felipe Piccinini):

MRS-0505a (FP) 1883

This was followed by MRS-0505b (illustration from the internet):

MRS-0505b (EB) 1888-1899

Koster (op. cit.) also showed the postmark with the imperial seal MRS-0505c:

MRS-0505c (RK)
Provincia de São Pedro do Sul, 1877

A Guarda de Mostardas existe desde 1743. Situava-se entre a Lagoa dos Patos e o Oceano Atlântico, 200 km ao sul da futura capital do estado, Porto Alegre. Em janeiro de 1773, como Distrito de São Luiz de Mostardas, foi subordinada à vila de S. José do Norte e, em dezembro de 1963, Mostardas tornou-se um município independente.

Como escreve R. Koester em Carimbologia XXVII, havia uma agência dos correios no local desde 1877. O carimbo postal mais antigo até agora é o círculo duplo MRS-0505a (fig. Felipe Piccinini):

MRS-0505a (FP) 1883

Seguiu-se o MRS-0505b (fig. da Internet):

MRS-0505b (EB) 1888-1899

Koster (op. cit.) também mostrou o carimbo com o sinete imperial MRS-0505c:

MRS-0505c (RK)
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Pedro do Sul, 1847

Die Guarda (Wachposten) de Mostardas ist seit 1743 überliefert. Sie lag zwischen dem Patos-See und dem Atlantik, 200 km südlich der späteren Provinzhauptstadt Porto Alegre. Im Januar 1773 wurde sie als Distrito de São Luiz de Mostardas der Vila de S. José do Norte untergeordnet und im Dezember 1963 wurde Mostardas ein eigenständiger Município.

Wie R. Koester in Carimbologia XXVII schreibt, gab es dort seit 1877 ein Postamt. Der bisher älteste Poststempel ist der Doppelkreis MRS-0505a (Abb. Felipe Piccinini):

MRS-0505a (FP) 1883

Es folgte MRS-0505b (Abb. aus dem Internet):

MRS-0505b (EB) 1888-1899

Koster (op. cit.) zeigte auch den Stempel mit dem kaiserlichem Siegel MRS-0505c:

MRS-0505c (RK)

jmkarlsruhe's avatar

By jmkarlsruhe

Brazilian-German philatelist who lives in Germany since 1981.

Leave a comment