Categories
Carimbologia S

São Thiago (SMG-3475) – Santiago, Minas Gerais (SMG-3735)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Today’s São Tiago, formerly also spelled Santiago, was a district of São José d’El Rey from May 1855, located just under 200 km southwest of the provincial capital Ouro Preto. In the early republic, more precisely in September 1891, the district changed to the new município of Bom Sucesso. Since December 1948, São Tiago has been an independent municipality.

A local post office existed there since January 1879, as Paula Sobrinho writes in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997). The earliest postmark so far is SMG-3735a (Coll. Márcio Protzner): a double circle with the inscriptions SANTIAGO above and (MINAS) below. The dates at the centre were found for 1885 and 1886. It was followed by SMG-3475a (Col. José A. Junges), also a double circle, now with the inscription S. THIAGO above. All dates in the centre are found so far in the Republic: 1892 to 1904.

Provincia de Minas Geraes, 1873

Das heutige São Tiago, das früher auch Santiago geschrieben wurde, war ab Mai 1855 ein Distrikt von São José d’El Rey, der knapp 200 km südwestlich von der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt lag. In der früheren Republik, genauer im September 1891, wechselte der Distrikt zum neuen Município von Bom Sucesso. Seit Dezember 1948 ist São Tiago eine selbständige Gemeinde.

Ein örtliches Postamt gab es dort seit Januar 1879, wie Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) schreibt. Der bisher früheste Poststempel ist SMG-3735a (Samml. Márcio Protzner): ein Doppelkreis mit den Inschriften SANTIAGO oben und (MINAS) unten. Die Daten in der Mitte wurden für 1885 und 1886 gefunden. Ihm folgte SMG-3475a (Samml. José A. Junges), auch ein Doppelkreis, nun mit der obigen Inschrift S. THIAGO. Alles Daten in der Mitte sind bisher in der Republik zu finden: 1892 bis 1904.

Categories
Carimbologia S

São Simão de Manhuassú, Minas Gerais (SMG-2660)

Estado de Minas Geraes, 1910

Other names: São Simão, Simonésia (1943)

This other São Simão was, from November 1875, a district of Ponte Nova, located barely 240 km east of the provincial capital Ouro Preto. Two years later, the place was promoted to Villa, but already in January 1880 it was relegated as a district of São Lourenço do Manhuassu. It was not until December 1943 that administrative autonomy was regained, this time under the rather strange name of Simonésia.

Paula Sobrinho writes in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) that there was a post office there from October 1887. A postmark from the end of the 19th century was found, probably not the oldest one. SMG-2660b (Coll. Dieter Kerkhoff) is a double circle with the inscription S. SIMÃO DE MANHUASSU at the top (tilde floating between A and O), and (M.G.) at the bottom. One copy found, dated 1900 in the centre.

Google Maps

Andere Namen: São Simão, Simonésia (1943)

Dieser andere São Simão war ab November 1875 ein Distrikt von Ponte Nova, der knapp 240 km östlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt lag. Zwei Jahre später stieg der Ort zwar zu Villa auf, aber bereits im Januar 1880 folgte der Abstieg als Distrikt von São Lourenço do Manhuassu. Erst im Dezember 1943 wurde die Verwaltungsautonomie wieder erlangt, diesmal unter dem merkwürdigen Ortsnamen Simonésia.

Paula Sobrinho schreibt in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997), dass es dort ab Oktober 1887 ein Postamt gab. Ein Poststempel des ausgehenden 19. Jahrhunderts wurde gefunden, wohl nicht der älteste Poststempel. SMG-2660b (Samml. Dieter Kerkhoff) ist ein Doppelkreis mit der Inschrift S. SIMÃO DE MANHUASSU oben (Tilde schwebt zwischen A und O) und (M.G.) unten. Ein Exemplar vorhanden, datiert 1900 in der Mitte.

Categories
Carimbologia S

São Simão, São Paulo (SSP-1240)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

This locality was a district of Casa Branca from March 1842, situated 280 km north of the provincial capital São Paulo. It rose to the status of a villa in April 1865 and has been a town since March 1895.

Through the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) we know that there was a post office there since 1869. Here too, the oldest postmark has not yet been found. However, its successor SSP-1240b has already been illustrated by Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) on page 118:

SSP-1240b (P.A. p. 118) 1881-1894
Cia. Paulista

Diese Ortschaft war ab März 1842 ein Distrikt bei Casa Branca, der 280 km nördlich der Provinzhauptstadt São Paulo entfernt lag. Im April 1865 stieg sie zur Villa auf und ist seit März 1895 eine Stadt.

Durch das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) wissen wir, dass es dort seit 1869 ein Postamt gab. Auch hier konnte der älteste Poststempel bisher nicht gefunden werden. Wohl aber sein Nachfolger SSP-1240b, der bereits durch Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) auf Seite 118 abgebildet wurde:

SSP-1240b (P.A. S.118) 1881-1894

Categories
Carimbologia S

São Sepé, Rio Grande do Sul (SRS-0375)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

São Sepé was a district near Caçapava from December 1850, located on the west bank of the river of the same name, over 260 km west of the provincial capital Porto Alegre. In April 1864, the place rose to Villa, which also became the municipal headquarters. Since there is no Catholic saint named Sepé, it is assumed that the place name is of indigenous origin. It is possible that it has to do with the legendary Guarani leader Sepé Tiaraju (ca. 1720-1756), who fell in the resistance struggle against Spanish and Portuguese invaders. In 2009, Sepé Tiaraju was named one of Brazil’s 12 National Heroes:

Danubio Gonçalves (1925-2019): Memorial da Epopeia Rio-grandense
(Photo: Eugenio Hansen)

As Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprint SPP 1994-1999), there has been a post office there since July 1866. Two 19th century double-circle postmarks have been found, but apparently not the oldest one, unfortunately. SRS-0375b (Coll. José A. Junges) has the inscription S. SEPÉ at the top and internal dates from 1889 to 1890. SRS-0375c (Coll. José A. Junges) will probably be Republican. Here the inscription above is also S. SEPÉ, below one reads (S. PEDRO DO SUL). Dates in the middle from 1896 to 1902.

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Pedro do Sul

São Sepé war ab Dezember 1850 ein Distrikt bei Caçapava, der am Westufer des gleichnamigen Flusses lag, gut 260 km westlich der Provinzhauptstadt Porto Alegre entfernt. Im April 1864 stieg der Ort zu Villa auf, die auch der Gemeindesitz wurde. Da es kein katholischer Heiliger namens Sepé gibt, wird angenommen, dass die Ortsbezeichnung indigenen Ursprungs ist. Möglicherweise hat sie mit dem legendären Guarani-Führer Sepé Tiaraju (ca. 1720-1756) zu tun, der im Widerstandskampf gegen spanische und portugiesische Invasoren fiel. 2009 ist Sepé Tiaraju als einer der 12 Nationalen Helden Brasiliens ernannt worden:

Danubio Gonçalves (1925-2019): Memorial da Epopeia Rio-grandense
(Foto: Eugenio Hansen)

Wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt, gibt es dort ein Postamt seit Juli 1866. Zwei Doppelkreis-Stempel des 19. Jahrhunderts wurden gefunden, aber offenbar nicht der älteste davon, leider. SRS-0375b (Samml. José A. Junges) hat oben die Inschrift S. SEPÉ und innere Daten von 1889 bis 1890. SRS-0375c (Samml. José A. Junges) wird wohl republikanisch sein. Hier lautet die obige Inschrift ebenfalls S. SEPÉ, unten liest man (S. PEDRO DO SUL). Daten in der Mitte von 1896 bis 1902.

Categories
Carimbologia S

São Sebastião das Torres, Minas Gerais (SMG-2615)

Provincia de Minas Geraes, 1873

Other names: São Sebastião, Torres, Correia de Almeida (1943).

São Sebastião das Torres is said to have been a freguesia as early as August 1726, belonging to Borda do Campolide (today: Barbacena) and located a good 140 km south of the later provincial capital of Ouro Preto. It was not until October 1881 that the village was promoted to the district with the name São Sebastião – the addition “das Torres” (of the towers) was added a year later. In December 1938, the place name was shortened to Torres and five years later changed to the present Correia de Almeida. The name celebrates Joaquim Correia de Almeida (1820-1905) a priest born in Barbacena who became known as a poet and satirist.

The local post office was established in January 1887, as Paula Sobrinho writes in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997). A woman was the first postal agent, as reported by the provincial press:

A União, 26 January 1887

No imperial-era postmark has been seen so far.

Estado de Minas Geraes, 1910

Andere Namen: São Sebastião, Torres, Correia de Almeida (1943)

São Sebastião das Torres soll bereits ab August 1726 eine Freguesia gewesen sein, die zu Borda do Campolide (heute: Barbacena) gehörte und gut 140 km südlich der späteren Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt lag. Erst im Oktober 1881 stieg der Ort zum Distrikt mit Namen São Sebastião auf – der Zusatz „das Torres“ (der Türme) kam ein Jahr später dazu. Im Dezember 1938 wurde der Ortsname zu Torres gekürzt und wechselte fünf Jahre später zum heutigen Correia de Almeida. Der Name erinnert an Joaquim Correia de Almeida (1820-1905) einen in Barbacena geborenen Priester, der als Dichter und Satiriker bekannt wurde.

Das örtliche Postamt wurde im Januar 1887 ins Leben gerufen, wie Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) schreibt. Eine Frau war die erste Postangestellte, wie die Regionalpresse berichtet:

A União, 26. Januar 1887

Bisher wurde kein Poststempel der Kaiserzeit gesehen.

Categories
Carimbologia S

São Sebastião do Tijuco Preto, São Paulo (SSP-1695)

J. M. Ribeiro Lisboa: Provincia de São Paulo, 1884

Other names:Tijuco Preto, Piraju (1891)

São Sebastião do Tijuco Preto was already around 1865a chapel near Botucatu, located on the south bank of the Paranapanema River, 320 km west of the provincial capital São Paulo. In March 1871, the place went as a district to the Município of S. João Baptista do Rio Verde before it became the Villa of S. Sebastião do Tijuco Preto in April 1880. The name was changed to Piraju in June 1891; this means Yellow Fish on Tupi-Guarani. Piraju has been a town since December 1906.

The local post office was established in December 1876, according to the regional press:

Correio Paulistano, 5 January 1877

Two postmarks of the imperial period were found, both already made known by Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942). SSP-1695a was probably in use from the beginning until at least 1890:

SSP-1695a (P. A. p. 144)

Its successor SSP-1695b is a French type that was in circulation from 1886.

SSP-1695b (P. A. p.118) 1886-1890
Cia. Paulista

Andere Namen: Tijuco Preto, Piraju (1891)

São Sebastião do Tijuco Preto war bereits um 1865 eine Kapelle bei Botucatu, die am Südufer des Flusses Paranapanema lag,320 km westlich der Provinzhauptstadt São Paulo. Im März 1871 ging der Ort als Distrikt zum Município von S. João Baptista do Rio Verde, bevor daraus im April 1880 die Villa von S. Sebastião do Tijuco Preto wurde. Der Name wurde im Juni 1891 zu Piraju geändert; das bedeutet Gelber Fisch auf Tupi-Guarani. Seit Dezember 1906 ist Piraju eine Stadt.

Das Postamt vor Ort wurde im Dezember 1876 ins Leben gerufen, wie die Regionalpresse zu berichten weiß:

Correio Paulistano, 5. Januar 1877

Zwei Poststempel der Kaiserzeit wurden gefunden, beide sind bereits durch Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império(S. Paulo, 1937, 1942) bekannt gemacht. SSP-1695awar wohl von Beginn an bis mindestens 1890 in Gebrauch:

SSP-1695a (P. A. S. 144)

Sein Nachfolger SSP-1695b ist ein französischer -Typus, der ab 1886 im Umlauf war.

SSP-1695b (P. A. S. 118) 1886-1890

Categories
Carimbologia S

São Sebastião da Serra do Salitre, Minas Gerais (SMG-2605)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Another name: Serra do Salitre (1938)

São Sebastião da Serra do Salitre (= in the Saltpetre Mountains) was a district of Patrocínio from September 1871, located almost 470 km northwest of the provincial capital Ouro Preto. In December 1938, the place name was shortened to Serra do Salitre, which became an independent município 15 years later.

Paula Sobrinho writes in his História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) that there was a post office there from January 1883. The imperial postmark is SMG-2605a (Coll. by José A. Junges): a double circle with the inscription S. SEBASTIÃO DA SERRA DO SALITRE above and an ornament in lozenge below. The only copy seen so far is dated 1890 in the centre.

Estado de Minas Geraes, 1910

Anderer Name. Serra do Salitre (1938)

São Sebastião da Serra do Salitre (= im Salpetergebirge) war ab September 1871 ein Distrikt von Patrocínio, der knapp 470 km nordwestlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt lag. Im Dezember 1938 wurde der Ortsname zu Serra do Salitre gekürzt, der 15 Jahre später zu einem eigenständigen Município wurde.

Paula Sobrinho schreibt in seiner História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997), dass es dort ab Januar 1883 ein Postamt gab. Der kaiserliche Poststempel ist SMG-2605a (Samml. José A. Junges): ein Doppelkreis mit der Inschrift S. SEBASTIÃO DA SERRA DO SALITRE oben und einem Ornament in Raute unten. Das bisher einzige Exemplar ist 1890 in der Mitte datiert.

Categories
Carimbologia S

São Sebastião do Sacramento,  Minas Gerais (SMG-2655

Estado de Minas Geraes, 1910

Another name: Sacramento

São Sebastião do Sacramento became a district of Manhuassu (now spelled Manhuaçú) in October 1878, which was situated more than 210 km east of the provincial capital of Ouro Preto, and this status has remained until today.

As Paula Sobrinho writes in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997), there has been a post office there since January 1883. This is confirmed by the Rio press:

O Globo/RJ, 19.01.1883

The imperial postmark is SMG-2655a (Coll. José A. Junges): a double circle with the inscription S. SEBASTIÃO DO SACRAMENTO above and an ornament in lozenge below, the four sides of which are open. Dates in the centre from 1887 to 1909.

Google Maps

Anderer Name: Sacramento

São Sebastião do Sacramento wurde im Oktober 1878 ein Distrikt von Manhuassu (heute Manhuaçú geschrieben), der über 210 km östlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt lag, und dieser Status ist bis heute erhalten geblieben.

Wie Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) schreibt, gibt es dort ein Postamt seit Januar 1883. Das wird durch die Presse aus Rio bestätigt:

O Globo/RJ, 19.01.1883

Der kaiserliche Poststempel ist SMG-2655a (Samml. José A. Junges): ein Doppelkreis mit der Inschrift S. SEBASTIÃO DO SACRAMENTO oben und einem Ornament in Raute unten, dessen vier Seiten offen sind. Daten in der Mitte von 1887 bis 1909.

Categories
Carimbologia S

São Sebastião do Rio Preto, Minas Gerais (SMG-2650)

Estado de Minas Geraes, 1910

Another name: São Sebastião do Cemitério

In Minas Gerais there are at least three rivers called Rio Preto (=black). The best known of these is probably the one in the south, on the border with Rio de Janeiro. Its namesake in the north is near Diamantina and is a tributary of the Arassuahy (now spelled Araçuaí). And the third one in the group is today’s Rio Preto do Itambé, a tributary of the Rio Santo Antonio, where the settlement of São Sebastião do Cemitério originated. The name indicates what the village was known for. It is therefore not surprising that the parish established in June 1876 in the municipality of Conceição do Serro was given the name São Sebastião do Rio Preto. It was located on the south bank of the river, more than 210 km north of the provincial capital, Ouro Preto. The place has been a município since December 1962.

Two years of creation for the local post office were registered. Paula Sobrinho, in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997), writes September 1873. This could be a typing error, as a post office establishment three years before parish status seems implausible. More likely is the second date exactly ten years later, as reported by the press from Juiz de Fora:

Pharol, 29.09.1883

Two 19th century postmarks were found. SMG-2650a (Coll. José A. Junges) is a double circle with the inscription S. SEBASTIÃO DO RIO PRETO on top and a four-leaf ornament in X below. Dates in the centre: 1889 to 1893. SMG-2650b (image from the internet) has the same inscription at the top, now an ornament in cross at the bottom, the dates in the centre go from 1899 to 1912.

Google Maps

Anderer Name: São Sebastião do Cemitério

In Minas Gerais gibt es mindestens drei Flüsse, die Rio Preto (schwarz) heißen. Der bekannteste davon dürfte der im Süden sein, an der Grenze zu Rio de Janeiro. Sein Namensvetter im Norden liegt bei Diamantina und ist ein Nebenfluss des Arassuahy (heute Araçuaí geschrieben). Und der dritte im Bunde ist der heutige Rio Preto do Itambé, ein Zufluss des Rio Santo Antonio, wo die Siedlung von São Sebastião do Cemitério entstand. Der Name (=Friedhof) besagt schon, wofür die Ortschaft bekannt war. Darum wundert es nicht, dass die im Juni 1876 errichtete Pfarrei in der Gemeinde Conceição do Serro den Namen São Sebastião do Rio Preto verpasst bekam. Die Pfarrei lag am Südufer des Flusses, über 210 km nördlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt. Seit Dezember 1962 ist der Ort ein Município.

Zwei Entstehungsjahre fürs örtliche Postamt wurden registriert. Paula Sobrinho schreibt in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) den September 1873. Dies könnte ein Tippfehler sein, da eine Postamteinrichtung drei Jahre vor dem Pfarreistatus wenig plausibel erscheint. Wahrscheinlicher ist das zweite Datum genau zehn Jahre später, wie in der Presse aus Juiz de Fora bekanntgegeben:

Pharol, 29.09.1883

Zwei Poststempel aus dem 19. Jahrhundert wurden gefunden. SMG-2650a (Samml. José A. Junges) ist ein Doppelkreis mit der Inschrift S. SEBASTIÃO DO RIO PRETO oben und einem vierblättrigen Ornament in X unten. Daten in der Mitte: 1889 bis 1893. SMG-2650b (Abb. aus dem Internet) hat die gleiche Inschrift oben, unten ist nun ein Ornament in Kreuz, die Daten in der Mitte gehen von 1899 bis 1912.

Categories
Carimbologia S

São Sebastião do Rio Bonito, Rio de Janeiro (SRJ-1500)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Another name: Pentagna (1938)

São Sebastião do Rio Bonito was a freguesia of Valença, located about 170 km northwest of the capital Rio de Janeiro. In November 1885, the place became a district, which has been called Pentagna since December 1938. The name recalls a former mayor, Humberto Pentagna.

Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) writes that the local post office was created in June 1861. In the Rio press, the first postal agent was presented in the same month:

Correio Mercantil, 27 June 1861

Four 19th century postmarks were found. The oldest one is SRJ-1500a, which also exists in blue and was already presented by Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império, (S. Paulo, 1937, 1942) under No. 1481:

SRJ-1500a (P.A. 1481) ca.1861- 1866ff

Three postmarks in double circle followed. SRJ-1500b (Coll. José A. Junges) has the inscription S.S. DO RIO BONITO at the top and dates inside from ca. 1876 to 1879. Its successors may be train station postmarks, since a station of the railway company Estrada de Ferro do Rio Bonito was inaugurated there in April 1880 (estacoesferroviarias.com.br).

In 1928 (Photo: Max Vasconcellos)

However, there is no corresponding reference in any postmark. SRJ-1500c (Coll. José A. Junges) has its outer circle doubled and the inscription S. SEB. DO RIO BONITO on the top; below is an ornament in lozenge formed by four small lozenges. Dates in the centre: 1883ff to 1889. SRJ-1500d (Coll. José A. Junges) could already be Republican because the only specimen bears a date from 1892 in the centre. Here the inscription at the top reads S. SEBAST. DO R. BONITO; below there is a Maltese cross.

Almanak Laemmert, 1892

Anderer Name: Pentagna (1938)

São Sebastião do Rio Bonito war eine Freguesia von Valença, die ca. 170 km nordwestlich der Hauptstadt Rio de Janeiro entfernt lag. Im November 1885 wurde der Ort zum Distrikt, der seit Dezember 1938 Pentagna heißt. Der Name erinnert an den ehemaligen Bürgermeister Humberto Pentagna.

Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) schreibt, dass das örtliche Postamt im Juni 1861 entstanden ist. In der Presse aus Rio wurde im gleichen Monat der erste Postagent vorgestellt:

Correio Mercantil, 27.06.1861

Vier Poststempel des 19. Jahrhunderts wurden gefunden. Der älteste ist SRJ-1500a, den es auch in blau gibt und der bereits durch Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império, (S. Paulo, 1937, 1942) unter Nr. 1481 vorgestellt wurde:

SRJ-1500a (P.A. 1481) ca.1861- 1866ff

Es folgten drei Poststempel in Doppelkreis. SRJ-1500b (Samml. José A. Junges) hat oben die Inschrift S.S. DO RIO BONITO und Daten im Inneren von ca. 1876 bis 1879. Seine Nachfolger dürfen Bahnhofsstempel sein, da im April 1880 ein Bahnhof der Bahngesellschaft Estrada de Ferro do Rio Bonito dort eingeweiht wurde (estacoesferroviarias.com.br).

1928 (Foto: Max Vasconcellos)

Allerdings ist auf keinem Stempel ein entsprechender Hinweis zu lesen. SRJ-1500c (Samml. José A. Junges) hat den äußeren Stempelkreis verdoppelt und oben die Inschrift S. SEB. DO RIO BONITO; unten ist ein Ornament in Raute, das aus vier kleinen Rauten gebildet wird. Daten in der Mitte: 1883ff bis 1889. SRJ-1500d (Samml. José A. Junges) könnte bereits republikanisch sein, denn das einzige Exemplar trägt ein Datum aus 1892 in der Mitte. Hier lautet die Inschrift oben S. SEBAST. DO R. BONITO; unten ist ein Malteser Kreuz zu sehen.