Categories
Carimbologia M-N

Muaná, Pará (MPA-0180)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Grão-Pará e Alto Amazonas, 1850

The Freguesia de S. Francisco de Paula de Muaná existed since 1757 on the west bank of the river of the same name, 80 kilometres west of the later provincial capital Belém do Pará. In May 1833, it became a vila and in July 1895 a town. The place name comes from the Tupi language and means ‘like a snake’, which is said to refer to the curves of the river.

R. Koester writes in Carimbologia XXVII that there had been a post office there since March 1865. However, this is likely to be a transcription error, as Nova Monteiro gives a date from the following month in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted by SPP 1994–1999) gives a date from the following month. This is confirmed by the press in Rio:

Correio Mercantil/RJ, 28 April 1865

No imperial postmark from Muaná has been seen to date.

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

A Freguesia de S. Francisco de Paula de Muaná existia desde 1757 na margem oeste do rio de mesmo nome, 80 quilômetros a oeste da futura capital provincial Belém do Pará. Em maio de 1833, tornou-se vila e, em julho de 1895, cidade. O nome do local vem da língua tupi e significa “como uma cobra”, o que se deve às curvas do rio.

R. Koester escreve em Carimbologia XXVII que havia uma agência dos correios lá desde março de 1865. No entanto, isso deve ser um erro de transcrição, pois Nova Monteiro indica em Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatélico/RJ, 1934–1935; reimpressão SPP 1994–1999) uma data do mês seguinte. Isso é confirmado pela imprensa do Rio:

Correio Mercantil/RJ, 28/04/1865

Até o momento, nenhum carimbo postal imperial de Muaná foi visto.

Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Die Freguesia de S. Francisco de Paula de Muaná bestand seit 1757 am Westufer des gleichnamigen Flusses, 80 Kilometer westlich der späteren Provinzhauptstadt Belém do Pará. Im Mai 1833 wurde sie zur Vila und im Juli 1895 zur Stadt. Der Ortsname stammt aus der Tupi-Sprache und bedeutet „wie eine Schlange“, was auf die Flusskurven zurückzuführen sei.

R. Koester schreibt in Carimbologia XXVII, dass es dort seit März 1865 ein Postamt gab. Dies dürfte jedoch ein Abschreibfehler sein, denn Nova Monteiro gibt in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999) ein Datum aus dem Folgemonat an. Dies wird durch die Presse aus Rio bestätigt:

Correio Mercantil/RJ, 28.04.1865

Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Muaná gesehen.

Categories
Carimbologia M-N

Moura, Amazonas (MAM-0075)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Grão-Pará e Alto Amazonas, 1850

Other names: Itarendaua, Pedreira

The Freguesia de Santa Rita de Cássia de Moura existed since 1758. It belonged to the Vila de Barcelos and was located on the south bank of the Rio Negro, approximately 260 km (river route) northwest of the later provincial capital Manaus. In October 1878, it was elevated to the status of Vila, but this decision was short-lived: in June 1881, it was downgraded to Freguesia in the Município de Barcelos. In December 1891, Moura became a Município again, but in September 1943, it was downgraded once more to Distrito of Barcelos. In April 1961, Moura was subordinated to the short-lived municipality of Carvoeiro and finally returned to Barcelos as a district in December 1963.

As R. Koester writes in Carimbologia XXVII, there had been a post office there since 1884. This was closed in September 1891 and reopened in January 1892. No imperial postmark from Moura has been found to date.

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Outros nomes: Itarendaua, Pedreira

A Freguesia de Santa Rita de Cássia de Moura existia desde 1758. Pertencia à Vila de Barcelos e ficava na margem sul do Rio Negro, a cerca de 260 km (por via fluvial) a noroeste da futura capital provincial Manaus. Em outubro de 1878, foi elevada à categoria de Vila, mas essa decisão não teve longa duração: em junho de 1881, foi rebaixada a Freguesia no Município de Barcelos. Em dezembro de 1891, Moura voltou a ser Município, mas em setembro de 1943 foi novamente rebaixada a Distrito de Barcelos. Em abril de 1961, Moura foi subordinada ao efêmero município de Carvoeiro e, em dezembro de 1963, voltou finalmente como distrito de Barcelos.

Como escreve R. Koester em Carimbologia XXVII, havia ali uma agência de correio desde 1884. Esta foi fechada em setembro de 1891 e reaberta em janeiro de 1892. Até ao momento, não foi encontrado nenhum carimbo postal imperial de Moura.

Samuel A. Mitchell: Map of the Brazil, 1854

Andere Namen: Itarendaua, Pedreira

Die Freguesia de Santa Rita de Cássia de Moura bestand seit 1758. Sie gehörte zur Vila de Barcelos und lag am Südufer des Rio Negro, ca. 260 km (Flussweg) nordwestlich der späteren Provinzhauptstadt Manaus. Im Oktober 1878 wurde sie zur Vila erhoben, doch diese Entscheidung hatte keinen Bestand: Im Juni 1881 erfolgte die Herabstufung zur Freguesia im Município de Barcelos. Im Dezember 1891 wurde Moura wieder zum Município, im September 1943 erfolgte die erneute Abstufung zum Distrito von Barcelos. Im April 1961 wurde Moura dem kurzlebigen Município de Carvoeiro untergeordnet und kam im Dezember 1963 schließlich als Distrikt zu Barcelos zurück.

Wie R. Koester in Carimbologia XXVII schreibt, gab es dort seit 1884 ein Postamt. Dieses wurde im September 1891 geschlossen und im Januar 1892 wiedereröffnet. Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Moura gefunden.

Categories
Carimbologia M-N

Mostardas, Rio Grande do Sul (MRS-0505)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

The Guarda (guard post) de Mostardas has been in existence since 1743. It was located between Lake Patos and the Atlantic Ocean, 200 km south of the later provincial capital Porto Alegre. In January 1773, it was subordinated to the vila S. José do Norte as Distrito de São Luiz de Mostardas, and in December 1963, Mostardas became an independent município.

As R. Koester writes in Carimbologia XXVII, there has been a post office there since 1877. The oldest postmark to date is the double circle MRS-0505a (fig. Felipe Piccinini):

MRS-0505a (FP) 1883

This was followed by MRS-0505b (illustration from the internet):

MRS-0505b (EB) 1888-1899

Koster (op. cit.) also showed the postmark with the imperial seal MRS-0505c:

MRS-0505c (RK)
Provincia de São Pedro do Sul, 1877

A Guarda de Mostardas existe desde 1743. Situava-se entre a Lagoa dos Patos e o Oceano Atlântico, 200 km ao sul da futura capital do estado, Porto Alegre. Em janeiro de 1773, como Distrito de São Luiz de Mostardas, foi subordinada à vila de S. José do Norte e, em dezembro de 1963, Mostardas tornou-se um município independente.

Como escreve R. Koester em Carimbologia XXVII, havia uma agência dos correios no local desde 1877. O carimbo postal mais antigo até agora é o círculo duplo MRS-0505a (fig. Felipe Piccinini):

MRS-0505a (FP) 1883

Seguiu-se o MRS-0505b (fig. da Internet):

MRS-0505b (EB) 1888-1899

Koster (op. cit.) também mostrou o carimbo com o sinete imperial MRS-0505c:

MRS-0505c (RK)
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Pedro do Sul, 1847

Die Guarda (Wachposten) de Mostardas ist seit 1743 überliefert. Sie lag zwischen dem Patos-See und dem Atlantik, 200 km südlich der späteren Provinzhauptstadt Porto Alegre. Im Januar 1773 wurde sie als Distrito de São Luiz de Mostardas der Vila de S. José do Norte untergeordnet und im Dezember 1963 wurde Mostardas ein eigenständiger Município.

Wie R. Koester in Carimbologia XXVII schreibt, gab es dort seit 1877 ein Postamt. Der bisher älteste Poststempel ist der Doppelkreis MRS-0505a (Abb. Felipe Piccinini):

MRS-0505a (FP) 1883

Es folgte MRS-0505b (Abb. aus dem Internet):

MRS-0505b (EB) 1888-1899

Koster (op. cit.) zeigte auch den Stempel mit dem kaiserlichem Siegel MRS-0505c:

MRS-0505c (RK)

Categories
Carimbologia M-N

Mossoró, Rio Grande do Norte (MRN-0110)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Rio Grande do Norte e Parahiba, 1848

Other names: Santa Luzia

The Santa Luzia Chapel was built in 1772 on the west bank of the Mossoró River. It belonged to the Vila de Porta Alegre and was located 280 kilometres west of what would later become the provincial capital of Natal. In October 1842, the Freguesia de Santa Luzia do Mossoró was established there, which was now subordinate to Vila Nova da Princesa (later Assú). In March 1852, the Freguesia was elevated to Vila and finally to city status in November 1870. The name is said to originate from the Monxoró Indian tribe.

Mossoró Post Office, ca. 1950 (IBGE)

Two dates of origin have been found for the local post office. The first was in September 1836, as R. Koester writes in Carimbologia XXVII. A second time in March 1838, as recorded by Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted by SPP 1994–1999). Since old maps show the place name Santa Luzia, it is possible that earlier postmarks bear this name.

The oldest postmark with Mossoró to date is MRN-0110b (fig. Koester, op. cit.):

MRN-0110b (RK) 1886

This was followed by MRN-0110c, which was also reproduced by P. Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (São Paulo, 1937, 1942):

MRN-0110c (P.A. p. 122) 1886-1891
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Outros nomes: Santa Luzia

A capela de Santa Luzia foi construída em 1772 na margem oeste do Mossoró. Pertencia à Vila de Porta Alegre e ficava a 280 quilômetros a oeste da futura capital provincial, Natal. Em outubro de 1842, foi criada a Freguesia de Santa Luzia do Mossoró, agora subordinada à Vila Nova da Princesa (mais tarde Assú). Em março de 1852, a Freguesia foi elevada a Vila e, em novembro de 1870, a cidade. O nome teria sua origem na tribo indígena dos Monxoró.

Correios de Mossoró, por volta de 1950 (IBGE)

Foram encontradas duas datas de criação para os correios locais. A primeira em setembro de 1836, como escreve R. Koester em Carimbologia XXVII. A segunda vez em março de 1838, conforme registrado por Nova Monteiro em Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatélico/RJ, 1934–1935; reimpressão SPP 1994–1999). Como em mapas antigos o nome do local é Santa Luzia, é possível que os primeiros carimbos postais tenham esse nome.

O carimbo postal mais antigo com Mossoró até agora é o MRN-0110b (fig. Koester, op. cit.):

MRN-0110b (RK) 1886

Seguiu-se o MRN-0110c, que também foi reproduzido por P. Ayres no Catálogo de Carimbos Brasil-Império (São Paulo, 1937, 1942):

MRN-0110c (P.A. p. 122) 1886-1891
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Andere Namen: Santa Luzia

Die Kapelle Santa Luzia wurde im Jahr 1772 am Westufer des Mossoró errichtet. Sie gehörte zur Vila de Porta Alegre und lag 280 Kilometer westlich der späteren Provinzhauptstadt Natal. Im Oktober 1842 wurde dort die Freguesia de Santa Luzia do Mossoró ins Leben gerufen, die nun der Vila Nova da Princesa (später Assú) untergeordnet war. Im März 1852 wurde die Freguesia zur Vila und im November 1870 schließlich zur Stadt erhoben. Der Name soll vom Indianerstamm des Monxoró stammen.

Postamt Mossoró, ca. 1950 (IBGE)

Es wurden zwei Entstehungsdaten für das örtliche Postamt gefunden. Erstmals im September 1836, wie R. Koester in Carimbologia XXVII schreibt. Ein zweites Mal im März 1838, wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999) festhielt. Da auf alten Karten der Ortsname Santa Luzia zu lesen ist, ist es möglich, dass frühere Poststempel diesen Namen tragen.

Der bisher älteste Poststempel mit Mossoró ist MRN-0110b (Abb. Koester, op. cit.):

MRN-0110b (RK) 1886

Es folgte MRN-0110c, der auch von P. Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (São Paulo, 1937, 1942) abgebildet wurde:

MRN-0110c (P.A. S. 122) 1886-1891
Categories
Carimbologia M-N

Morro Vermelho, Minas Gerais (MMG-1670)

Provincia de Minas Geraes, 1873

This rather inconspicuous place (less than 1,000 inhabitants in 2010) had been a district of Vila de Caeté, 130 kilometres north of the provincial capital Ouro Preto, since 1842. In November 1880, it became the Freguesia de N. Sra. de Nazareth do Morro Vermelho. And so it has remained to this day.

R. Koester writes in Carimbologia XXVII that there had been a post office there since August 1889. This is confirmed by the postal bulletin of that year.

Boletim Postal No. 5, September 1889

We do not know whether the agency began operating before the end of the Empire. The only postmark from the 19th century, MMG-1670a (image from the internet), already bears dates from the Republic:

MMG-1670a (EB) 1895-1898
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Este local bastante discreto (menos de 1.000 habitantes em 2010) era, desde 1842, um distrito da Vila de Caeté, 130 quilômetros ao norte da capital provincial, Ouro Preto. Em novembro de 1880, tornou-se a Freguesia de N. Sra. de Nazareth do Morro Vermelho. E assim permaneceu até hoje.

R. Koester escreve em Carimbologia XXVII que havia uma agência dos correios no local desde agosto de 1889. Isso é confirmado pelo Boletim Postal do ano.

Boletim Postal nº 5, setembro de 1889

Não sabemos se a agência começou a funcionar antes do fim do Império. O único carimbo postal do século XIX encontrado até agora, MMG-1670a (imagem da internet), já traz datas da República:

MMG-1670a (EB) 1895-1898
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849

Dieser eher unscheinbare Ort (unter 1.000 Einwohner im Jahr 2010) war seit 1842 ein Distrikt der Vila de Caeté, 130 Kilometer nördlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Im November 1880 wurde er zur Freguesia de N. Sra. de Nazareth do Morro Vermelho. Und so ist es bis heute geblieben.

R. Koester schreibt in Carimbologia XXVII, dass es dort seit August 1889 ein Postamt gab. Dies wird durch das Postbulletin des Jahres bestätigt.

Boletim Postal Nr. 5, September 1889

Wir wissen nicht, ob die Agentur ihren Betrieb vor dem Ende des Kaiserreichs aufgenommen hat. Der bisher einzige Poststempel im 19. Jahrhundert MMG-1670a (Abb. aus dem Internet) trägt bereits Daten der Republik:

MMG-1670a (EB) 1895-1898
Categories
Carimbologia M-N

Morro Pellado (train station/Bahnhof), São Paulo (MSP-0835)

Cia. Paulista de Estradas de Ferro

Other names: Itirapina (-Velha)

The Morro Pelado (Bald Mountain) railway station was opened in July 1885 by the Cia. Rioclarense railway company (Jaú branch). It was located in the municipality of Rio Claro, 215 kilometres north-west of the provincial capital São Paulo. The line then changed hands twice: in 1888 it went to the Rio Claro Railway and in 1892 to Cia. Paulista. In 1916, a new station was built one kilometre further on and the station was given the name Itirapina (Bare Mountain in Tupi-Guaraní). This was also the name of the municipality newly founded in March 1935. Today, the station building appears to be abandoned.

In December 2024 (photo: Antonio Carlos Cardoso, on Google Maps)

R. Koester writes in Carimbologia XXVII that there has been a post office there since 1886. The imperial postmark is MSP-0835a (illustration from the internet and also Koester, op. cit.).

MSP-0835a (EB-RK) 1888
J.M. Ribeiro Lisboa: Provincia de São Paulo, 1884

Outros nomes: Itirapina (-Velha)

A estação ferroviária Morro Pelado foi inaugurada em julho de 1885 pela Companhia Rioclarense (ramal de Jaú). Ela ficava no município de Rio Claro, 215 quilômetros a noroeste da capital do estado, São Paulo. Depois disso, a linha mudou de proprietário duas vezes: em 1888, passou para a Rio Claro Railway e, em 1892, para a Cia. Paulista. Em 1916, foi construída uma nova estação ferroviária um quilômetro adiante, que recebeu o nome de Itirapina (Morro Calvo em tupi-guarani). Esse também foi o nome dado ao município recém-fundado em março de 1935. Hoje, o prédio da estação parece estar abandonado.

Em dezembro de 2024 (Foto: Antonio Carlos Cardoso, no Google Maps)

R. Koester escreve em Carimbologia XXVII que havia uma agência dos correios no local desde 1886. O carimbo postal imperial é MSP-0835a (figura da Internet e também Koester, op. cit.)

MSP-0835a (EB-RK) 1888
Arthur D. Ribeiro: Estado de São Paulo, 1924

Andere Namen: Itirapina (-Velha)

Der Bahnhof Morro Pelado (Kahler Berg) wurde im Juli 1885 von der Eisenbahngesellschaft Cia. Rioclarense (Jaú-Zweig) eröffnet. Er lag im Município de Rio Claro, 215 Kilometer nordwestlich der Provinzhauptstadt São Paulo. Danach wechselte die Linie zweimal den Besitzer: 1888 ging sie an die Rio Claro Railway und 1892 an die Cia. Paulista. Im Jahr 1916 wurde ein neuer Bahnhof einen Kilometer weiter gebaut und die Station erhielt den Namen Itirapina (Kahler Berg in Tupi-Guaraní). So hieß auch der im März 1935 neu gegründete Munizip. Heute scheint das Bahnhofsgebäude verlassen zu sein.

Im Dezember 2024 (Foto: Antonio Carlos Cardoso, auf Google Maps)

R. Koester schreibt in Carimbologia XXVII, dass es dort seit 1886 ein Postamt gab. Der kaiserliche Poststempel ist MSP-0835a (Abb aus dem Internet und auch Koester, op. cit.)

MSP-0835a (EB-RK) 1888
Categories
Carimbologia M-N

Morro Grande (train station/Bahnhof), São Paulo (MSP-0830)

Companhia Paulista de Estradas de Ferro

Other names: Ajapi (1949)

Morro Grande station was opened in October 1884 by the E. F. Rio Clarense railway company (Annapolis branch). It was located in the municipality of Rio Claro between the Corumbataí and Ribeirão Grande rivers, 190 kilometres north-west of the provincial capital São Paulo. The railway line was transferred to the Companhia Paulista in 1892, but returned to Rioclarense in 1896 and remained there until it was closed in 1966.

Since December 1948, the station had been in the district of Ajapi and took on this name the following year.

In 1918 (estacoesferroviarias.com.br)
In August 2023 (Fig. Google Street View)

R. Koester writes in Carimbologia XXVII that there had been a post office there since 1886. The imperial postmark is MSP-0830a (Fig. Koester, op. cit.):

MSP-0830a (RK) 1888
Monteiro/Oliveira: Estado de São Paulo, 1927

Outros nomes: Ajapi (1949)

A estação ferroviária de Morro Grande foi inaugurada em outubro de 1884 pela E. F. Rio Clarense (Ramal de Anápolis). Localizava-se no município de Rio Claro, entre os rios Corumbataí e Ribeirão Grande, 190 quilômetros a noroeste da capital do estado, São Paulo. A linha ferroviária passou para a Companhia Paulista em 1892, mas voltou para a Rioclarense em 1896, permanecendo lá até o fechamento da linha em 1966.

Desde dezembro de 1948, a estação ficava no distrito de Ajapi e, no ano seguinte, assumiu esse nome.

Em 1918 (estacoesferroviarias.com.br)
Em agosto de 2023 (fig. Google Street View)

R. Koester escreve em Carimbologia XXVII que havia uma agência dos correios no local desde 1886. O carimbo postal imperial é MSP-0830a (fig. Koester, op. cit.):

MSP-0830a (RK) 1888
Google Maps

Andere Namen: Ajapi (1949)

Der Bahnhof Morro Grande wurde im Oktober 1884 von der Eisenbahngesellschaft E. F. Rio Clarense (Annapolis-Zweig) eröffnet. Er lag im Município de Rio Claro zwischen den Flüssen Corumbataí und Ribeirão Grande, 190 Kilometer nordwestlich der Provinzhauptstadt São Paulo. Die Bahnlinie ging 1892 an die Companhia Paulista, kehrte jedoch 1896 zur Rioclarense zurück und verblieb dort bis zur Stilllegung der Strecke im Jahr 1966.

Seit Dezember 1948 lag der Bahnhof im Distrikt Ajapi und übernahm im Folgejahr diesen Namen.

Im Jahr 1918 (estacoesferroviarias.com.br)
Im August 2023 (Abb. Google Street View)

R. Koester schreibt in Carimbologia XXVII, dass es dort seit 1886 ein Postamt gab. Der kaiserliche Poststempel ist MSP-0830a (Abb. Koester, op. cit.):

MSP-0830a (RK) 1888

Categories
Carimbologia M-N

Morro do Pilar, Minas Gerais (MMG-1665)

Atlas do Imperio de Brasil, 1868

Other names: Morro do Gaspar Soares

The settlement was originally called Morro de Gaspar Soares (Gaspar Soares Mountain) and was named after one of the first colonists. It was located on the west bank of the Picão River, 200 kilometres north of what would later become the provincial capital of Ouro Preto. In April 1818, it became the district of Vila de Conceição do Serro and in 1840 the parish of Nossa Senhora do Pilar do Morro do Gaspar Soares. Since December 1953, the city has been officially called Município de Morro do Pilar. Brazil’s first iron factory, the Real Fábrica de Ferro, was built there in 1809, but today only ruins remain.

Google Maps

Nova Monteiro writes in ‘Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio’ (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted by SPP 1994–1999) that there has been a post office there since September 1862. The first postmaster was introduced by the press in Rio in the same month.

Diario do Rio de Janeiro, 27 September 1862

The oldest postmark to date is MMG-1665b (illustration by R. Koester, in Carimbologia XXVII):

MMG-1665b (RK) 1879
Provincia de Minas Geraes, 1873

Outros nomes: Morro do Gaspar Soares

O povoado chamava-se originalmente Morro de Gaspar Soares, que era o nome de um dos primeiros colonos. Situava-se na margem oeste do rio Picão, 200 quilômetros ao norte da futura capital provincial, Ouro Preto. Em abril de 1818, tornou-se o Distrito da Vila de Conceição do Serro e, em 1840, a Freguesia de Nossa Senhora do Pilar do Morro do Gaspar Soares. Desde dezembro de 1953, a cidade é oficialmente chamada de Município do Morro do Pilar. Em 1809, foi criada ali a Real Fábrica de Ferro, a primeira do Brasil, da qual hoje só restam ruínas.

Google Maps

Nova Monteiro escreve em “Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio” (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reimpressão SPP 1994–1999) que havia uma agência dos correios no local desde setembro de 1862. O primeiro agente postal foi apresentado pela imprensa do Rio no mesmo mês.

Diário do Rio de Janeiro, 27/09/1862

O carimbo postal mais antigo até o momento é o MMG-1665b (fig. R. Koester, em Carimbologia XXVII):

MMG-1665b (RK) 1879
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849

Andere Namen: Morro do Gaspar Soares

Die Siedlung hieß ursprünglich Morro de Gaspar Soares (Berg des Gaspar Soares) und war nach einem der ersten Kolonisten benannt. Sie lag am Westufer des Flusses Picão, 200 Kilometer nördlich der späteren Provinzhauptstadt Ouro Preto. Im April 1818 wurde sie zum Distrito der Vila de Conceição do Serro und im Jahr 1840 zur Freguesia de Nossa Senhora do Pilar do Morro do Gaspar Soares. Seit Dezember 1953 heißt die Stadt offiziell Município de Morro do Pilar. Dort entstand im Jahr 1809 mit der Real Fábrica de Ferro Brasiliens erste Eisenfabrik, von der heute nur noch Ruinenreste zu sehen sind.

Google Maps

Nova Monteiro schreibt in „Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio” (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999), dass es dort seit September 1862 ein Postamt gab. Der erste Postagent wurde im gleichen Monat von der Presse in Rio vorgestellt.

Diario do Rio de Janeiro, 27.09.1862

Der bisher älteste Poststempel ist MMG-1665b (Abb. R. Koester, in Carimbologia XXVII):

MMG-1665b (RK) 1879
Categories
Carimbologia M-N

Morro do Coco, Rio de Janeiro (MRJ-1100)

Colton & Colton: Provincia do Rio de Janeiro, 1866

The Freguesia de N. Sra. da Penha do Morro do Coco existed since November 1861 in the Município de Campos, 320 km north of the capital Rio de Janeiro. Later, there were changes in the place name with the neighbouring municipalities of Vila Nova and Santo Eduardo, but at the latest since around 1933, Morro do Coco has been a district again.

As Paulo Novaes writes in agenciaspostais.com.br, there has been a post office there since November 1866. The oldest postmark is MRJ-1100a, which was given the number 1364 in P. Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942):

MRJ-1100a (P.A. 1364) 1882

This was followed by MRJ-1100b (Fig. agenciaspostais.com.br):

MRJ-1100b (PN) 1890-1897
Almanak Laemmert, 1866

A Freguesia de N. Sra. da Penha do Morro do Coco existia desde novembro de 1861 no Município de Campos, 320 km ao norte da capital Rio de Janeiro. Mais tarde, houve mudanças no nome da localidade com os municípios vizinhos de Vila Nova e Santo Eduardo, mas desde aproximadamente 1933, Morro do Coco é novamente um distrito no seu local de origem.

Como escreve Paulo Novaes em agenciaspostais.com.br, havia uma agência dos correios no local desde novembro de 1866. O carimbo postal mais antigo é o MRJ-1100a, que recebeu o número 1364 no Catálogo de Carimbos Brasil-Império, de P. Ayres (São Paulo, 1937, 1942):

MRJ-1100a (P.A. 1364) 1882

Seguiu-se o MRJ-1100b (fig. agenciaspostais.com.br):

MRJ-1100b (PN) 1890-1897
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Die Freguesia de N. Sra. da Penha do Morro do Coco bestand seit November 1861 im Município de Campos, 320 km nördlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Später kam es zu Wechseln im Ortsnamen mit den Nachbargemeinden Vila Nova und Santo Eduardo, doch seit ca. 1933 ist Morro do Coco wieder ein Distrikt an seinem originalen Ort.

Wie Paulo Novaes in agenciaspostais.com.br schreibt, gab es dort seit November 1866 ein Postamt. Der älteste Poststempel ist MRJ-1100a, der in P. Ayres‘ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) die Nr. 1364 erhielt:

MRJ-1100a (P.A. 1364) 1882

Es folgte MRJ-1100b (Abb. agenciaspostais.com.br):

MRJ-1100b (PN) 1890-1897
Categories
Carimbologia M-N

Morro do Chapéo, Bahia (MBA-0500)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

The Freguesia de Nossa Senhora da Graça do Morro do Chapéu (as it is spelled today) existed since June 1838 and belonged to the Vila de Jacobina. It was located on the north bank of the Jacuípe River, on the edge of the Chapada Diamantina, 400 kilometres northwest of the provincial capital Salvador da Bahia. In May 1864, it became a Vila and in August 1909 a city.

Post office of Morro do Chapéu, next to the main church (IBGE, ca. 1955)

Three different dates of origin were found for the local post office. The first was in September 1863, as R. Koester writes in Carimbologia XXVII. A second time in 1877, as shown in the directory of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885). And finally in September 1883, as announced by the Rio press.

Gazeta de Noticias/RJ, 20 September 1883

No imperial postmark from Morro do Chapéu in the province of Bahia has been found to date.

Villiers de l’Ile Adam: CArta (…) da Provincia da Bahia, 1848

A Freguesia de Nossa Senhora da Graça do Morro do Chapéu (segundo a grafia atual) existia desde junho de 1838 e pertencia à Vila de Jacobina. Situava-se na margem norte do Jacuípe, na periferia da Chapada Diamantina, 400 quilômetros a noroeste da capital do estado, Salvador da Bahia. Em maio de 1864, tornou-se vila e, em agosto de 1909, cidade.

Correios de Morro do Chapéu, ao lado da igreja principal (IBGE, ca. 1955)

Foram encontradas três datas diferentes para a fundação dos correios locais. A primeira em setembro de 1863, como escreve R. Koester em Carimbologia XXVII. Outra vez em 1877, conforme consta na Tabella das Agências do Correio do Império (Rio de Janeiro, 1885). E, por último, em setembro de 1883, conforme divulgado pela imprensa do Rio.

Gazeta de Notícias/RJ, 20/09/1883

Até o momento, nenhum carimbo postal imperial de Morro do Chapéu, na província da Bahia, foi encontrado.

Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Die Freguesia de Nossa Senhora da Graça do Morro do Chapéu (so die heutige Screibweise) bestand seit Juni 1838 und gehörte zur Vila de Jacobina. Sie lag am Nordufer des Jacuípe, am Rande der Chapada Diamantina, 400 Kilometer nordwestlich der Provinzhauptstadt Salvador da Bahia. Im Mai 1864 wurde sie zur Vila und im August 1909 zur Stadt.

Postamt von Morro do Chapéu, neben der Hauptkirche (IBGE, ca. 1955)

Es wurden drei verschiedene Entstehungsdaten für das örtliche Postamt gefunden. Erstmals im September 1863, wie R. Koester in Carimbologia XXVII schreibt. Ein weiteres Mal im Jahr 1877, wie aus dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) hervorgeht. Und zuletzt im September 1883, wie die Presse aus Rio bekannt gab.

Gazeta de Noticias/RJ, 20.09.1883

Bisher wurde noch kein kaiserlicher Poststempel aus Morro do Chapéu in der Provinz Bahia gefunden.