Categories
Carimbologia S

Salinas, Minas Gerais (SMG-2685)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other name: Santo Antonio das Salinas

Salinas was originally famous for the salt mines, but now it is one of the most prominent premium cachaça producers in Brazil. It began in May 1855 as the freguesia of Santo Antonio de/das Salinas in the municipality of Rio Pardo, located over 700 km north of the province capital Ouro Preto. In December 1880 it was elevated to a villa, and is a town since October 1887.

According to Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997), the local post office was created in November 1881. One imperial cancel is known. SMG-2685a (image from the internet) has a double circle with the inscriptions SALINAS above and (MINAS) below. The dates in the centre indicate using between 1887 and 1892.

Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Anderer Name: Santo Antonio das Salinas

Wie der Name schon verrät, wurde Salinas ursprünglich wegen des Salzbergwerks landesweit bekannt, aber heute ist der Ort durch die Qualität der dort produzierten Cachaça in ganz Brasilien berühmt. Zu Beginn war es die Freguesia von Santo Antonio de/das Salinas, im Mai 1855 im Município von Rio Pardo gegründet und über 700 km nördlich von der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt. Im Dezember 1880 stieg Salinas zur Villa auf, und seit Oktober 1887 ist es eine Stadt.

Laut Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) entstand das örtliche Postamt im November 1881. Eine Abstempelung der Kaiserzeit ist bekannt. SMG-2685a (Abb. aus dem Internet) besteht aus einem Doppelkreis mit den Inschriften SALINAS oben und (MINAS) unten. Die Daten in der Mitte schwanken zwischen 1887 und 1892.

Categories
Carimbologia S

Salgueiro, Pernambuco (SPE-0575)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Salgueiro (sometimes written Salgueiros) was since May 1843 a district of the municipality of Cabrobó, situated over 500 km west of the province capital Recife. The name derives probably from the salgueiro tree (Salix sp.), a willow. In April 1864 Salgueiro became a villa with own municipality, and since April 1898 it is a town.

According to Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), the local post office was created in June 1864, a year which is confirmed by the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885. Only one imperial cancel is known, which is probably not the earliest one. SPE-0575b (Coll. José A. Junges) is a French-type, with a double circle and the inscription SALGUEIRO above, and the little star in parentheses below. The date, when present, is in the centre. Known exemplars are from 1886.

Carta Corographica de Pernambuco, 1880

Salgueiro (auch Salgueiros geschrieben) war seit Mai 1843 ein Distrikt von Cabrobó und lag über 500 km westlich von der Provinzhauptstadt Recife entfernt. Der Name stammt höchstwahrscheinlich von einem Baum der Familie der Weiden (Salix sp.). Im April 1864 stieg Salgueiro zu einer Villa auf, und seit April 1898 ist es eine Stadt.

Laut Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) entstand das örtliche Postamt im Juni 1864. Dieses Jahr wird durch das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) von 1885 bestätigt. Nur ein Stempel aus der Kaiserzeit ist überliefert, dieser dürfte nicht der älteste sein. SPE-0575b (Samml. José A. Junges) ist ein “Französischer-Typ”, er hat einen Doppelkreis mit der Inschrift SALGUEIRO oben und dem typischen Sternchen in Klammern unten. Das Datum, wenn vorhanden, ist in der Mitte. Die vornandenen Exemplare sind aus 1886.

Categories
Carimbologia S

Sacramento, Minas Gerais (SMG-2680)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

The freguesia of Santissimo Sacramento (= Holiest Sacrament) was founded in July 1857 in the municipality of Araxá, over 500 km west of the province capital Ouro Preto. In September 1870 it was elevated to a villa, and since June 1876 it is the town of Sacramento.

Both Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) and Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) agree in stating that the post office was created in October 1868. This year is also confirmed by the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885.

Two imperial cancels are known. SMG-2680a, which was already presented by Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942), is certainly the older one and can be found on objects until at least 1877:

SMG-2680a, Paulo Ayres #1486

It is followed by SMG-2680b (Coll. Dieter Kerkhoff): a double circle with the inscriptions SACRAMENTO above and (MINAS) below. The dates in the centre vary between 1888 and 1899.

EFCB 1890

Die Freguesia von Santissimo Sacramento (= Heiligstes Sakrament) wurde im Juli 1857 im Município von Araxá gegründet und lag über 500 km westlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt. Im September 1870 stieg sie zur Villa auf und heißt seit Juni 1876 Stadt Sacramento.

Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) und Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) sind sich darüber einig, dass das örtliche Postamt im Oktober 1868 entstanden ist. Diese Jahresangabe wird auch durch das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) aus 1885 bestätigt.

Zwei Abstempelungen der Kaiserzeit sind überliefert. SMG-2680a, die bereits durch Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) vorgestellt wurde, ist sicherlich die älteste davon und kommt  in Objekten vor, die bis mindestens 1877 datiert sind:

SMG-2680a, Paulo Ayres Nr. 1486

Der Nachfolger, SMG-2680b (Coll. Dieter Kerkhoff), hat einen Doppelkreis mit den Inschriften SACRAMENTO oben und (MINAS) unten. Die Daten in der Mitte pendeln zwischen 1888 und 1899.

Categories
Carimbologia S

Sacra Familia do Tinguá, Rio de Janeiro (SRJ-2225)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850

Other names: Sacra Família

Tinguá means top or peak in tupi. Sacra Família do Caminho Novo do Tinguá (= Holy Family of the New Road to Tinguá) was created in 1750 as an independent freguesia situated 107 km northwest of Rio de Janeiro, in a vast area from which many municipalities have their origin. In January 1833 it was degraded to a district of the new villa of Vassouras, and in November 1958 it became a district of Engenheiro Paulo de Frontin, the former Rodeio (RRJ-2155).

The Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1860 lists this post office with creation year 1859, whereas Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) gives the exact date of January 2, 1860. Two imperial cancels are known: SRJ-2155a, the older one, was used from the beginning until at least 1884, and already presented by Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) under #1485:

SRJ-2225a, Paulo Ayres #1485

It is followed by SRJ-2225b, whose copies are to be found between 1887 and 1897. This cancel is also depicted by P. Ayres, on page 126:

SRJ-2225b, (Paulo Ayres op.cit. p.126)
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Andere Namen: Sacra Familia

Tinguá bedeutet Gipfel oder Spitze in der Tupi-Sprache. Sacra Família do Caminho Novo do Tinguá (= Heilige Familie der Neuen Straße nach Tinguá) wurde 1750 als bezirksfreie Freguesia gegründet, lag ca. 107 km nordwestlich von Rio de Janeiro und besaß ein riesiges Areal, aus dem später viele Municípios eststanden. Im Januar 1833 wurde Sacra Família do Tinguá als Distrikt des neu gegründeten Município von Vassouras degradiert, und seit November 1958 ist es ein Distrikt von Engenheiro Paulo de Frontin, dem früheren Rodeio (RRJ-2155).

Im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) aus 1860 ist das Postamt mit Gründungsjahr 1859 aufgelistet, während Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) das genaue Datum 2. Januar 1860 dafür angibt. Zwei Stempel aus der Kaiserzeit sind überliefert: SRJ-2225a ist der ältere davon. Dieser wurde vom Anfang an bis frühestens 1884 benutzt und bereits durch Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) unter Nr. 1485 vorgestellt:

SRJ-2225a, Paulo Ayres Nr. 1485

Ihm folgt SRJ-2225b, dessen Exemplare mit Daten von 1887 bis 1897 zu finden sind. Auch dieser Stempel wurde von P. Ayres abgebildet (S. 126):

SRJ-2225b, (P.Ayres op. cit. S. 126)
Categories
Carimbologia S

Sacco da Mangaratiba, Rio de Janeiro (SRJ-2345)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1849

See also Mangaratiba (R. Koester: Carimbologia XXVII)

Saco means in Brazil, among others, a small bay. The Saco River flows into the Mangaratiba Bay, located over 100 km west of Rio de Janeiro. Around the river mouth is nowadays the Saco Beach, a tourist quarter of the town Mangaratiba, which has a post office since 1823. According to R. Koester (Carimbologia XXVII), the existence of two post agencies in the Empire so close to each other can be explained through the better access facilities of Saco de Mangaratiba.

The Sacco da Mangaratiba post office was created in September 1840 (NOVA MONTEIRO: Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) and operated until June 1902 (NOVAES, Paulo: agenciaspostais.com.br). Three imperial cancels are known, of which SRJ-2345a is the oldest one. It occurs in black and brown from the beginning until at least 1856, as presented by Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) under #1484:

SRJ-2345a, Paulo Ayres #1484

The lines between words are faded out in later copies of this cancel. It is followed by SRJ-2345b, which can be found in objects between 1878 and 1881 and was also depicted by P. Ayres (op. cit. p. 125):

SRJ-2345b, P. Ayres p.125

The last imperial cancel SRJ-2345c (Coll. Karlheinz Wittig) has a double circle with the inscription SACCO DE MANGARATIBA above and a diamond ornament below, containing a black dot. Found on stamps used in 1883 and 1884.

GoogleMaps

Siehe auch Mangaratiba (R. Koester: Carimbologia XXVII)

Saco heißt in Brasilien u.a. eine kleine Bucht. Der Fluss Saco mündet in die Bucht von Mangaratiba, über 100 km westlich von Rio de Janeiro gelegen. An dieser Mündung befindet sich heute der Saco Strand (Praia do Saco), ein touristischer Vorort von Mangaratiba. Dieses Städtchen hat ein Postamt seit 1823, so wundert man sich, dass im nahen Saco eine weitere Postagentur kurze Zeit später eröffnet wurde. Laut R. Koester (Carimbologia XXVII) soll Saco da Mangaratiba damals wesentlich leichter zugänglich gewesen sein, als die Stadt Mangaratiba.

Das Postamt von Sacco da Mangaratiba wurde im September 1840 errichtet (NOVA MONTEIRO: Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) und blieb in Betrieb bis Juni 1902 (NOVAES, Paulo: agenciaspostais.com.br). Drei Stempel aus der Kaiserzeit sind bekannt, davon SRJ-2345a der älteste ist. Er kommt von Beginn an in schwarz und braun vor, bis frühestens 1856, und wurde bereits durch Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) unter #1484 vorgestellt:

SRJ-2345a, Paulo Ayres Nr. 1484

Bei späteren Exemplaren sind die Linien zwischen den Worten nicht mehr sichtbar. Der nächste Stempel ist SRJ-2345b, anzutreffen auf Objekten datiert zwischen 1878 und 1881, der auch durch P. Ayres (op. cit. S. 125) bekannt gemacht wurde:

SRJ-2345b, P.Ayres S. 125

Der dritte Stempel der Kaiserzeit, SRJ-2345c (Samml. Karlheinz Wittig),  hat einen Doppelkreis mit der Inschrift SACCO DE MANGARATIBA oben und einem rautenförmigen Ornament unten, das einen schwarzen Punkt beinhaltet. Gefunden auf Objekten mit Datum 1883-1884.

Categories
Carimbologia S

Saboeiro, Ceará (SCE-0305)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Ceará, 1849

See also São Matheus (SCE-0295)

Since the word Saboeiro derivates from sabão (= soap), presumably among the first settlers there were important soap merchants. Anyway, the history of this locality is close related to the neighbour São Matheus, of which it was a dependency in February 1823, having been separated from and annexed to for many times during more than a century. Saboeiro became a Villa for the first time in November 1851, and has an own municipality since May 1935.

Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) lists the post office with creation date in October 1852, but this possibly took place one month later, as the local press reports:

O Cearense, December 13, 1852

Only one early cancel is known, and certainly it is not the earliest, for the sole copy is dated 1896. SCE-0305b (Coll. José A. Junges) has a double circle with the inscription SABOEIRO above, and the date in the centre.

Saboeiro Post Office/Postamt (ca. 1950, IBGE)
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Siehe auch São Matheus (SCE-0295)

Da das Wort Saboeiro aus sabão (= Seife) stammt, ist es anzunehmen, dass unter den ersten Siedlern wichtige Seifenhändler dabei waren. Wie es dem auch sei, die Geschichte dieser Ortschaft ist eng mit dem Nachbarort São Matheus verbunden. Saboeiro war in Februar 1823 São Matheus unterstellt, als dieser erstmals zur Villa aufstieg, und im Lauf der kommenden 110 Jahren würden sich beide Orte mehrmals voneinander trennen und wieder zusammen tun. Im November 1851 wurde Saboeiro erstmals eine Villa, und seit Mai 1935 ist es ein eigener Município.

Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) listet diese Postagentur mit Entstehungsdatum im Oktober 1852, aber möglicherweise fand dies genau ein Monat später statt, wie aus der Lokalpresse hervorgeht:

O Cearense, 13. Dezember 1852

Nur ein früher Stempel ist überliefert, und dieser ist sicherlich nicht der älteste, da das einzig vorhandene Exemplar dar Jahr 1896 trägt. SCE-0305b (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift SABOEIRO oben, dazu das Datum in der Mitte.

Categories
Carimbologia S

Sabará, Minas Gerais (SMG-2675)

Villiers de l’Ile Adam, Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849

The Villa Real de Nossa Senhora da Conceição de Sabará was founded through a king’s decree (Provisão Real) in July 1711, before the creation of the Minas Gerais captain possession in 1720. The name Sabará derives from the tupi-guarani itá’berab’ (= brilliant stone), a direct reference to the abundant precious stones which determined the further wealth and history of the region. Sabará was soon made the capital of the Rio das Velhas county and ascended to a town in 1838.

Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) states the post office creation date already in March 1798, whereas the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885 writes the year 1829. The first known cancel is pre-philatelic: SMG-2675a (RHM P-MG-57) occurs in sepia:

SMG-2675a, RHM P-MG-57

It is followed by SMG-2675b, which occurs in black, red and sepia on stamps between 1843 and 1850ff and was already presented by Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) under # 1176, although the accent over the last letter A apparently does not exist:

SMG-2675b, Paulo Ayres # 1176

The two next cancels were also published by P. Ayres. SMG-2675c (on page 126) is found in black and red between 1877 and 1892, but in the supplied image there is a missing dot after letter C:

SMG-2675c, (P. Ayres op.cit.)

The French-type SMG-2675d (Ayres op. cit. p. 118) shows dates between 1885 and 1889:

SMG-2675d, (P. Ayres op.cit.)

The last early Sabará cancel might be already republican, for the found copies have dates between 1890 and 1896. SMG-2675e (image from the internet) has a double circle with the inscriptions SABARÁ above and (MINAS) below, with the date in the centre. Finally, Paulo Ayres has also shown a mute cancel under # 246:

Paulo Ayres #246
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Die Villa Real de Nossa Senhora da Conceição de Sabará wurde im Juli 1711 durch ein königliches Dekret (Provisão Real) gegründet, also noch vor der Entstehung von Minas Gerais in 1720. Der Name Sabará hat einen tupi-guarani-Ursprung, itá’berab’ (= glänzender Stein): ein direkter Hinweis auf die reichlich vorkommenden Edelsteine, die das Reichtum und die Geschichte der ganzen Region bestimmen würden. Sabará wurde bald die Hauptstadt des Verwaltungsbezirks Rio das Velhas und stieg 1838 zur Stadt auf.

Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) datiert die Entstehung des Postamtes im März 1798, während das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) von 1885 dafür das Jahr 1829 schreibt. Der erste Stempel, SMG-2675a (RHM P-MG-57) stammt bereits aus der Vorphila-Zeit und kommt in der Farbe sepia vor:

SMG-2675a, RHM P-MG-57

Ihm folgt SMG-2675b, der in Schwarz, rot und sepia auf Marken zu sehen ist, die zwischen 1843 und 1850ff gebraucht wurden. Dieser Stempel wurde bereits durch Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) unter Nr. 1176 vorgestellt, wobei es den Akzent über dem letzten A offenbar nicht gibt:

SMG-2675b, Paulo Ayres Nr. 1176

Die beiden nächsten Abstempelungen wurden auch von P. Ayres publik gemacht. SMG-2675c (auf S. 126) kommt in schwarz und rot zwischen 1877 und 1892 vor, aber in seiner Abbildung fehlt ein Punkt nach Buchstabe C:

SMG-2675c, (Paulo Ayres, op. cit.)

SMG-2675d (Ayres op. cit. S. 118) ist ein „französischer-Typus“ und weist Daten zwischen 1885 und 1889 vor:

SMG-2675d, (Paulo Ayres, op. cit)

Der letzte frühe Stempel Sanbarás könnte bereits republikanisch sein, da die bisher gefundene Exemplare Daten zwischen 1890 und 1896 haben. SMG-2675e (Abb. aus dem Internet) hat einen Doppelkreis mit den Inschriften SABARÁ oben und (MINAS) unten, dazu das Datum in der Mitte. Schließlich hat Paulo Ayres (op. cit.) auch einen stummen Stempel aus Sabará unter Nr. 246 aufgelistet:

Paulo Ayres Nr. 246