The Freguesia de Senhor Bom Jesus de Ibitinga was founded in April 1885 and belonged to the Vila de Araraquara, near the north bank of the Jacaré-Guaçu, 350 kilometres northwest of the provincial capital of São Paulo. In July 1890 it was elevated to a Vila in its own Município.
R. Koester writes in Carimbologia XXII that there had been a post office there since February 1887. This is confirmed by the press in Rio:
Jornal do Commercio/RJ, 13/02/1887
The only postmark from the 19th century to date is ISP-0580a (image from the Internet):
ISP-0580a (EB) 1896-1897Arthur D. Ribeiro: Estado de São Paulo, 1924
Die Freguesia de Senhor Bom Jesus de Ibitinga wurde im April 1885 gegründet und gehörte zur Vila de Araraquara, nahe dem Nordufer des Jacaré-Guaçu, 350 km nordwestlich der Provinzhauptstadt São Paulo. Im Juli 1890 erfolgte die Erhebung zur Vila im eigenen Município.
R. Koester schreibt in Carimbologia XXII, dass es dort seit Februar 1887 ein Postamt gab. Dies wird von der Presse in Rio bestätigt:
Jornal do Commercio/RJ, 13.02.1887
Der bisher einzige Poststempel aus dem 19. Jahrhundert ist ISP-0580a (Abbildung aus dem Internet):
In March 1842, the old settlement became a distrito of the Vila de São Benedito, located near the Serra de Ibiapaba, 310 kilometres west of the provincial capital Fortaleza. It was elevated to a Vila in November 1878, but it was not until August 1882 that it became the Freguesia de S. Pedro da Ibiapina. In May 1931, Ibiapina was downgraded to a Distrito in the Município S. Benedito, but in December 1933 its former status as a Vila was restored. Ibiapina has been a town since December 1938. The term comes from the Tupi language and means land without plants.
As R. Koester writes in Carimbologia XXII, there has been a post office there since March 1879. Two postmarks from the imperial era were found. ICE-0150a (FM collection) is only known in red:
ICE-0150a (FM) 1885
R. Koester (op. cit.) also shows the postmark with the imperial seal ICE-0150b:
ICE-0150b (RK)Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Ceara, 1849
Andere Namen. Ibiapaba
Im März 1842 wurde die alte Siedlung ein Distrito der Vila de São Benedito, gelegen in der Serra de Ibiapaba, 310 km westlich der Provinzhauptstadt Fortaleza. Die Erhebung zur Vila erfolgte im November 1878, doch erst im August 1882 wurde der Ort zur Freguesia de S. Pedro da Ibiapina. Im Mai 1931 wurde Ibiapina zum Distrito im Município S. Benedito herabgestuft, aber im Dezember 1933 wurde der alte Status als Vila wiederhergestellt. Seit Dezember 1938 ist Ibiapina eine Stadt. Der Begriff stammt aus der Tupi-Sprache und bedeutet pflanzenloses Land.
Wie R. Koester in Carimbologia XXII schreibt, gab es dort seit März 1879 ein Postamt. Aus der Kaiserzeit wurden zwei Poststempel gefunden. ICE-0150a (Sammlung FM) ist bisher nur in rot bekannt:
ICE-0150a (FM) 1885
R. Koester (op. cit.) zeigt auch den Stempel mit dem kaiserlichen Siegel ICE-0150b:
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849
Other names: Berthioga
Since 1836, the village was a distrito of the Vila de Barbacena on the south bank of the Elvas River, 170 kilometres south of the provincial capital Ouro Preto. In November 1880 it became the Freguesia de Sto. Antonio da Ibertioga, and in December 1938 the place name was changed to Distrito de Ibertioga. Ibertioga has been an independent município since December 1962. The name comes from the indigenous language Tupi-guarani and means home of the small mosquitoes.
As both Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and R. Koester (Carimbologia XXII) write, there had been a post office there since April 1881. The oldest postmark to date is the double circle IMG-1315a (ill. Claudio Coelho):
IMG-1315a (CC) 1887-1894ffProvincia de Minas Geraes, 1873
Andere Namen: Berthioga
Der Ort war seit 1836 ein Distrito der Vila de Barbacena am Südufer des Flusses Elvas, 170 km südlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Im November 1880 wurde es zur Freguesia de Sto. Antonio da Ibertioga, im Dezember 1938 wurde der Ortsname in Distrito de Ibertioga geändert. Seit Dezember 1962 ist Ibertioga ein eigenständiges Município. Der Name stammt aus der indigenen Sprache Tupi-guarani und bedeutet Heimat der kleinen Mücken.
Wie sowohl Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) als auch R. Koester (Carimbologia XXII) schreiben, gab es dort seit April 1881 ein Postamt. Der bisher älteste Poststempel ist der Doppelkreis IMG-1315a (Abb. Claudio Coelho):
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Piauhy, 1850
Other names: Alto Longá (1890)
Since August 1870, N. Sra. dos Humildes was the curato of the Freguesia de N. Sra. das Dores, which in turn belonged to the Vila de Teresina. Located on the south bank of the River Gameleira, 80 kilometres east of the provincial capital Teresina, the village became a freguesia in June 1874 and a year later a vila, which was given the name Alto Longá in January 1890. After a period (June 1931 to August 1934) as a district of the Município de Alto, the status of a Município was restored.
As can be seen from the list of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885), there had been a post office there since 1882. Unfortunately, no imperial postmarks from Humildes have been found to date.
Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Andere Namen: Alto Longá (1890)
Seit August 1870 war N. Sra. dos Humildes Curato der Freguesia de N. Sra. das Dores, die ihrerseits zur Vila de Teresina gehörte. Der am Südufer des Flusses Gameleira, 80 km östlich der Provinzhauptstadt Teresina gelegene Ort wurde im Juni 1874 zur Freguesia und ein Jahr später zur Vila, die im Januar 1890 den Namen Alto Longá erhielt. Nach einer Periode (Juni 1931 bis August 1934) als Distrikt des Município de Alto wurde der Status eines Município wiederhergestellt.
Wie aus dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) hervorgeht, gab es dort seit 1882 ein Postamt. Bisher wurden leider keine kaiserlichen Poststempel aus Humildes gefunden.
São João Baptista do Herval (also spelt Erval) was a freguesia of the Vila de Jaguarão on the east bank of the Arroio Grande, 400 km south-west of the provincial capital Porto Alegre, from January 1825. The village was elevated to a Vila in May 1881 and to a Município in June 1972. The name comes from the mate bushes, which were found in large quantities in the area.
The local post office was created in October 1882, as reported in the Rio press:
Gazeta da Tarde/RJ, 19/10/1882
The imperial postmark is VRS-0190a (collect. Fuad Ferreira Fo.)
VRS-0190a (FF) 1886-1898ff
Philatelist Carlos Aldir C. Balata also shows a handwritten cancellation from there:
1887ff (CB)Atlas do Imperio do Brasil, 1868
São João Baptista do Herval (auch Erval geschrieben) war seit Januar 1825 eine Freguesia der Vila de Jaguarão am Ostufer des Arroio Grande, 400 km südwestlich der Provinzhauptstadt Porto Alegre. Der Ort wurde im Mai 1881 zur Vila und im Juni 1972 zum Município erhoben. Der Name stammt von den Mate-Sträuchern, die in der Gegend in großen Mengen vorkamen.
Die Einrichtung eines örtlichen Postamts wurde im Oktober 1882 beschlossen, wie die Presse von Rio berichtet:
Gazeta da Tarde/RJ, 19.10.1882
Der kaiserliche Poststempel lautet VRS-0190a (Samml. Fuad Ferreira Fo.)
VRS-0190a (FF) 1886-1898ff
Der Philatelist Carlos Aldir C. Balata zeigt auch eine handschriftliche Entwertung von dort:
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892
Other names: Belliago, Taquary, Coxim (1898)
See also São José de Herculanea (SMT-0060)
This village has a long but very patchy history, as so often in this province. Founded as Arraial de Belliago (named after the founder) around 1730, it was located on the east bank of the Taquary River, more than 450 km south of the later provincial capital Cuiabá. Later, the name changed to Taquary, until the district was officially named S. José de Herculanea in November 1872, after the former provincial governor Herculano Ferreira Penna (1811-1867). In April 1898, it became the municipality of Coxim, which has been part of the state of Mato Grosso do Sul since October 1977. Coxim is the river that flows into the Taquary around this locality.
Both the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, 1885) and Reinhold Koester list the local post office with founding year 1880, but it could also have been a year later, as can be read in the report of the provincial president of June 1882:
Relatorio do Presidente da Provincia, June 1882
This second date is confirmed by the Rio de Janeiro press. The only imperial postmark to date is HMT-0025a (José A. Junges collection)
HMT-0025a (JJ) 1888Google Maps
Andere Namen: Belliago, Taquary, Coxim (1898)
Siehe auch São José de Herculanea (SMT-0060)
Diese Ortschaft hat eine lange, aber sehr lückenhafte Geschichte, wie so oft in dieser Provinz. Gegründet als Arraial de Belliago (genannt nach dem Gründer) um 1730, sie lag am Ostufer des Flusses Taquary, über 450 km südlich der späteren Provinzhauptstadt Cuiabá. Später wechselte der Name zu Taquary, bis der Distrikt im November 1872 unter dem Namen S. José de Herculanea offiziell genannt wurde, nach dem ehemaligen Provinzgouverneur Herculano Ferreira Penna (1811-1867). Im April 1898 kam die politische Autonomie als Município von Coxim, der seit Oktober 1977 dem Bundesstaat Mato Grosso do Sul angehört. Coxim heißt der Fluss, der an dieser Stelle in den Taquary mündet.
Sowohl das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, 1885) als auch Reinhold Koester listen das örtliche Postamt mit Gründungsjahr 1880 auf, aber es könnte auch ein Jahr später gewesen sein, wie aus dem Bericht des Provinzpräsidenten vom Juni 1882 hervorgeht:
Relatorio do Presidente da Provincia, Juni 1882
Dieses zweite Datum wird von der Presse aus Rio bestätigt. Der bisher einzige kaiserliche Poststempel ist HMT-0025a (Samml. José A. Junges)
Around 1875, Harmonia became a district of the Vila de S. João do Monte Negro on the west bank of the Caí, 80 kilometres northwest of the provincial capital Porto Alegre. In June 1882, the village became the Freguesia de S. João Nepomuceno da Harmonia and in April 1988 was elevated to the status of Município.
It is assumed that the name comes from a singing society of German settlers.
R. Koester writes in Carimbologia XXI that there had been a post office there since October 1888. This is confirmed by the press in Rio:
Gazeta de Noticias/RJ 06.10.1888
The oldest postmark to date is HRS-0185a (fig. R. Koester, op. cit.):
HRS-0185a (RK) 1908Google Maps
Um 1875 wurde Harmonia ein Distrito der Vila de S. João do Monte Negro am Westufer des Caí, 80 km nordwestlich der Provinzhauptstadt Porto Alegre. Im Juni 1882 wurde der Ort zur Freguesia de S. João Nepomuceno da Harmonia und im April 1988 zum Município erhoben.
Es wird angenommen, dass der Name von einem Gesangsverein der deutschen Siedler stammt.
R. Koester schreibt in Carimbologia XXI, dass es dort seit Oktober 1888 ein Postamt gab. Dies wird von der Presse in Rio bestätigt:
Gazeta de Noticias/RJ 06.10.1888
Der bisher älteste Poststempel ist HRS-0185a (Abb. R. Koester, op. cit.):
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Grão Pará e Alto Amazonas, 1850
The Freguesia de Santo Antonio do Gurupá was founded directly as a Vila on the south bank of the Amazon back in 1639. The 350 km to the east as the crow flies to the capital Belém turn into 450 km by boat (a journey of almost 30 hours) or 970 km by car. Gurupá has been a town since November 1885.
Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprint SPP 1994-1999) that there has been a post office there since March 1829. R. Koester shows two different postmarks from the imperial Gurupá in Carimbologia XXI:
GPA-0120a (RK) 1850ffGPA-0120b (RK) 1876Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Bereits 1639 wurde die Freguesia de Santo Antonio do Gurupá gleich als Vila am Südufer des Amazonas gegründet. Die 350 km Luftlinie nach Osten bis zur Hauptstadt Belém werden mit dem Schiff zu 450 km (in fast 30 Stunden Reisezeit) oder mit dem Auto bis zu 970 km. Seit November 1885 ist Gurupá eine Stadt.
Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), dass es dort seit März 1829 ein Postamt gab. R. Koester zeigt in Carimbologia XXI zwei verschiedene Poststempel aus dem kaiserlichen Gurupá:
The Freguesia de S. José de Guimarães was founded in March 1758 on the north bank of the Guarapiranga estuary, 140 kilometres northwest of the later provincial capital São Luís do Maranhão. In April 1835, it was elevated to a vila and in February 1920 to a town.
Three dates close to each other have been found for the creation of the local post office. Nova Monteiro, in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprint SPP 1994-1999), mentions March 1846, which is confirmed by the regional press:
Publicador Maranhense, 30/05/1846
R. Koester (Carimbologia XXI) and the postal report (Relatorio Postal) of 1886 give May 1846 as the date of creation of the agency, and finally the Brazilian statistics authority IBGE writes the year 1847 for it.
Two postmarks have so far been found for the imperial period. R. Koester (op. cit.) shows the postmark GMA-0130a, with the typical form of the province of Maranhão:
GMA-0130a (RK) 1850ff
The philatelist Jorge Luiz Pedreira has provided an image of GMA-0130b:
GMA-0130b (JLP) 1881Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Maranhão, 1850
Die Freguesia de S. José de Guimarães wurde im März 1758 gegründet und lag am Nordufer der Mündung des Guarapiranga, 140 km nordwestlich der späteren Provinzhauptstadt São Luís do Maranhão. Im April 1835 wurde es zur Vila und im Februar 1920 zur Stadt erhoben.
Für die Gründung des örtlichen Postamtes wurden drei Daten gefunden, die nahe beieinander liegen. Nova Monteiro nennt in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) den März 1846, was durch die regionale Presse bestätigt wird:
Publicador Maranhense, 30.05.1846
R. Koester (Carimbologia XXI) und der Postbericht (Relatorio Postal) von 1886 nennen den Mai 1846 als Gründungsdatum der Agentur, und schließlich gibt die brasilianische Statistikbehörde IBGE das Jahr 1847 dafür an.
Für die Kaiserzeit wurden bisher zwei Poststempel gefunden. R. Koester (a.a.O.) zeigt GMA-0130a, mit der für die Provinz Maranhão typischen Stempelform:
GMA-0130a (RK) 1850ff
Und der Philatelist Jorge Luiz Pedreira lieferte eine Abbildung von GMA-0130b:
Here we have a post office that was in operation for no more than 1 ½ years, in a railway station that has not existed for almost a century. Guimarães station was opened in July 1880 by the railway company E.F. União Valenciana (Jacutinga branch) in the Vila de Valença area, 180 km north-west of the capital Rio de Janeiro. The railway line became the property of E.F. Central do Brasil in 1910, but Guimarães station was closed by 1928. Today, neither the tracks nor the station building can be seen (estacoesferroviarias.com.br).
According to P. Novaes, the post office was built after the opening of the railway station (agenciaspostais.com.br). However, it closed in December 1881, as reported by the Rio press:
Gazeta de Notícias, 18/12/1881
No imperial postmark from Guimarães station has ever been seen before. It is certainly one of the great rarities of Brazilian philately.
agenciaspostais.com.br
Hier haben wir ein Postamt, das höchstens 1 ½ Jahre in Betrieb war, in einem Bahnhof, der seit fast einem Jahrhundert nicht mehr existiert. Der Bahnhof Guimarães wurde im Juli 1880 von der Eisenbahngesellschaft E.F. União Valenciana (Zweig Jacutinga) eröffnet und lag in der Gegend von Vila de Valença, 180 km nordwestlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Die Bahnlinie ging 1910 in den Besitz der E.F. Central do Brasil über, der Bahnhof Guimarães wurde jedoch bereits 1928 geschlossen. Heute sind weder Gleise noch Bahnhofsgebäude zu sehen (estacoesferroviarias.com.br).
Nach der Eröffnung des Bahnhofs soll laut P. Novaes auch das Postamt entstanden sein (agenciaspostais.com.br). Dieses schloss jedoch im Dezember 1881, wie die Presse von Rio berichtete:
Gazeta de Notícias, 18.12.1881
Bisher wurde noch kein kaiserlicher Poststempel vom Bahnhof Guimarães gesehen. Er gehört sicherlich zu den großen Raritäten der brasilianischen Philatelie.