
This was not the Baturité station, but the main station of the railway company Estrada de Ferro de Baturité, which was in the provincial capital Fortaleza and inaugurated in November 1873. However, because the word Fortaleza (or Ceará) does not appear in the postmark, this agency is presented here. The railway line changed hands three times: in 1909 to Rede de Viação Cearense, in 1975 to Rede Ferroviária Federal S.A. and from 1997 until its closure in 2013 it belonged to CBTU/Metrofor (estacoesferroviarias.com.br).


From 1946, the station was called Professor João Felipe, in memory of a railway engineer who was Brazil’s foreign minister. Today, the station building has been extensively restored and houses the Estação das Artes Belchior cultural centre, in honour of singer-songwriter Antonio Carlos Belchior (1946-2017), who made a name for himself not only in Ceará:


The station post office was created in September 1882, as can be read in the provincial president’s report of the following month:

The imperial postmark is BCE-0135a and has already been presented by R. Koester in Carimbologia III:


Dieser war nicht der Bahnhof Baturité, sondern der Hauptbahnhof der Bahngesellschaft Estrada de Ferro de Baturité, der in der Provinzhauptstadt Fortaleza lag und im November 1873 eingeweiht wurde. Weil aber das Wort Fortaleza (oder auch Ceará) im Stempel nicht vorkommt, wird diese Postagentur hier vorgestellt. Die Bahnlinie wechselte den Besitzer dreimal: 1909 zur Rede de Viação Cearense, 1975 zur Rede Ferroviária Federal S.A. und von 1997 bis zur Stilllegung 2013 gehörte sie der Firma CBTU/Metrofor (estacoesferroviarias.com.br).


Ab 1946 hieß der Bahnhof Professor João Felipe, in Erinnerung an einem Bahningenieur, der Brasiliens Außenminister war. Heute ist das Bahnhofsgebäude aufwendig restauriert und beherbergt das Kulturzentrum Estação das Artes Belchior, zu Ehren vom Liedermacher Antonio Carlos Belchior (1946-2017), der nicht nur in Ceará einen Namen machte:


Das Bahnhofspostamt entstand im September 1882, wie im Bericht des Provinzpräsidenten des folgenden Monats zu lesen ist:

Der kaiserliche Poststempel ist BCE-0135a und wurde bereits durch R. Koester in Carimbologia III vorgestellt:
