
The settlement, which has been in existence since 1832, belonged to the Freguesia de Cruz Alta and was located on the south bank of the Rio Passo Fundo, 290 kilometres northwest of the provincial capital Porto Alegre. In November 1847, it became the Freguesia de Nossa Senhora da Soledade de Passo Fundo and was then located in the territory of the Vila de Cruz Alta. From January 1857, it enjoyed administrative autonomy as the Vila de Nossa Senhora da Aparecida de Passo Fundo, which has been a city since April 1890.
As Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted SPP 1994–1999), there has been a post office there since October 1860.
For a long time in the early years, stamps were cancelled by hand, as the pictures show (Fuad Ferreira Fo. and Marco Morel collections):

The oldest postmark to date is PRS-0250a (Fig. R. Koester, in Carimbologia XXX), which also exists in blue:

This was followed by PRS-0250b (Fig. José L. Fevereiro), also in red:

Then came PRS-0250c (Fig. Rölli Auctions), which also appears in purple and blue:

R. Koester (op. cit.) also showed the postamark with the imperial seal PRS-0250d:

At the end of the 19th century, PRS-0250e (Fig. Koester) also appeared:

Philatelist Carlos A. Balata also showed a silent postmark from Passo Fundo:


O povoado, fundado em 1832, pertencia à Freguesia de Cruz Alta e ficava na margem sul do Rio Passo Fundo, 290 quilômetros a noroeste da capital do estado, Porto Alegre. Em novembro de 1847, tornou-se a Freguesia de Nossa Senhora da Soledade de Passo Fundo e passou a fazer parte do território da Vila de Cruz Alta. A partir de janeiro de 1857, passou a ter autonomia administrativa como Vila de Nossa Senhora da Aparecida de Passo Fundo, que é cidade desde abril de 1890.
Como escreve Nova Monteiro em Administrações e Agências Postais do Brasil Império (Brasil Filatélico/RJ, 1934–1935; reimpressão SPP 1994–1999), havia uma agência dos correios desde outubro de 1860.
Durante muito tempo, nos primeiros anos, os selos eram carimbados à mão, como mostram as imagens (coleções Fuad Ferreira Fo. e Marco Morel):

O carimbo postal mais antigo até agora é o PRS-0250a (fig. R. Koester, em Carimbologia XXX), que também existe em azul:

Seguiu-se o PRS-0250b (fig. José L. Fevereiro), também em vermelho:

Depois veio o PRS-0250c (ilustração: Rölli Auktionen), que também existe em roxo e azul:

R. Koester (op. cit.) também mostrou o carimbo com o sinete imperial PRS-0250d:

No final do século XIX, surgiu também o PRS-0250e (fig. Koester):

O filatelista Carlos A. Balata mostrou também um carimbo postal mudo de Passo Fundo:


Die seit 1832 überlieferte Siedlung gehörte zur Freguesia de Cruz Alta und lag am Südufer des Rio Passo Fundo, 290 Kilometer nordwestlich der Provinzhauptstadt Porto Alegre. Im November 1847 wurde sie zur Freguesia de Nossa Senhora da Soledade de Passo Fundo und lag dann im Gebiet der Vila de Cruz Alta. Ab Januar 1857 galt die Verwaltungsautonomie als Vila de Nossa Senhora da Aparecida de Passo Fundo, die seit April 1890 eine Stadt ist.
Wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999) schreibt, gab es dort seit Oktober 1860 ein Postamt.
Lange Zeit wurden die Briefmarken in den Anfangsjahren per Hand entwertet, wie die Bilder zeigen (Sammlungen Fuad Ferreira Fo. und Marco Morel):

Der bisher älteste Poststempel ist PRS-0250a (Abb. R. Koester, in Carimbologia XXX), den es auch in Blau gibt:

Es folgte PRS-0250b (Abb. José L. Fevereiro), auch in Rot:

Danach kam PRS-0250c (Abb. Rölli Auktionen), der auch in Lila und Blau vorkommt:

R. Koester (op. cit.) zeigte auch den Stempel mit dem kaiserlichen Siegel PRS-0250d:

Am Ende des 19. Jahrhunderts erschien auch PRS-0250e (Abb. Koester):

Der Philatelist Carlos A. Balata zeigte auch einen stummen Poststempel aus Passo Fundo:
