This station was inaugurated in July 1880 by the E.F. Santo Antonio de Padua Railway Company and was located on the north bank of the Paraíba do Sul River in the Município of São Fidélis, 300 km northeast of the capital Rio de Janeiro. The line changed hands in 1884 to E.F. Macahe e Campos, in 1887 to E.F. Leopoldina, and from 1975 until its closure in 1996 it belonged to Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). The name Vallão das Antas means Creek of the Tapirs, but from about 1886 the station was renamed Cambucy. The local jurisdiction changed to the Município of Monte Verde in May 1891, and since October 1918 Cambuci (as it is written today) has been an independent municipality.
As listed in the Directory of Imperial Post Offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885), there was a station post office from 1880. The imperial postmark from this is VRJ-0980a, as shown in the Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942):
VRJ-0980a (P.A. 1532) 1880-1885ff
For postmarks with Cambucy (from 1886) see R. Koester: Carimbologia VIII.
Estrada de Ferro Leopoldina
Dieser Bahnhof wurde im Juli 1880 durch die E.F. Santo Antonio de Padua Bahngesellschaft eingeweiht und lag im Município von São Fidélis, 300 km nordöstlich der Hauptstadt Rio de Janeiro entfernt. Die Linie wechselte 1884 zur E.F. Macahe e Campos, 1887 zur E.F. Leopoldina, und von 1975 bis zur Stilllegung 1996 gehörte sie der Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Der Name Vallão das Antas bedeutet Graben der Tapire, aber ab ca. 1886 hieß der Bahnhof Cambucy. Die Ortszuständigkeit wechselte im Mai 1891 zum Município von Monte Verde, und seit Oktober 1918 ist Cambuci (wie man es heute schreibt) ein eigenständiger Município.
Wie im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) aufgelistet, gab es ein Bahnhofspostamt ab 1880. Das kaiserliche Poststempel davon ist VRJ-0980a, wie im Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) abgebildet:
VRJ-0980a (P.A. 1532) 1880-1885ff
Für Poststempel mit Cambucy (ab 1886) siehe R. Koester: Carimbologia VIII.
The Freguesia of Nossa Senhora da Glória de Valença was founded in August 1808, located 150 km northwest of the capital Rio de Janeiro. It was already elevated to Vila in August 1823. Valença has been a town since September 1857. In May 1871, a railway station of the E.F. Valenciana railway company, Jacutinga branch, was inaugurated there. The railway line belonged to the E.F. Central do Brasil in 1910 until its closure in 1970.
Now for the post offices. Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) that there was a local post office there from June 1829. The first two postmarks are very similar and thus bring a risk of confusion. VRJ-0975a has already been presented in the RHM catalogue under P-RJ-45:
VRJ-0975a (RHM P-RJ-45) 1842-1869
VRJ-0975b was also in use at about the same time. This cancel is in Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) with no. 1531 and, unlike the previous one, has rounded corners and no dot at the end:
VRJ-0975b (P.A. 1531) 1843-1869
Three postmarks as double circles followed. VRJ-0975c (Coll. Fuad Ferreira Fo.) is a French type with the inscription VALENÇA above and the star between brackets below. The dates in the centre go from 1874 to 1879. VRJ-0975d was added somewhat later, as can be seen in Paulo Ayres (op.cit.) on p. 126:
VRJ-0975d (P.A. p./p. 126) 1878ff-1892
The last place cancel in the Empire is probably VRJ-0975e (Coll. Fuad Ferreira Fo.). This double circle has the same inscription at the top as its predecessors, but now has an eight-pointed star at the bottom. The dates in the middle go from 1888 to 1890.
From the station post office comes VRJ-0976a (agenciaspostais.com.br): a double circle with the inscription EST. DE VALENÇA. The only example so far has a date from 1888 in the centre.
There are also mute cancellations from Valença. Paulo Ayres shows two variants here under no. 297. This cancel was often used in conjunction with VRJ-0975a and VRJ-0975b:
P.A. 297 (BPA 2992) 1868-1877 (JJ)
From the Luis Claudio Fritzen collection there comes a previously unrecorded mute cancel:
1877 (LCF)Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850
Die Freguesia von Nossa Senhora da Glória de Valença wurde im August 1808 gegründet und lag 150 km nordwestlich der Hauptstadt Rio de Janeiro entfernt. Sie wurde bereits im August 1823 zur Vila erhoben. Seit September 1857 ist Valença eine Stadt. Im Mai 1871 wurde dort ein Bahnhof der E.F. Valenciana Bahngesellschaft, Jacutinga-Abzweigung, eingeweiht. Die Bahnlinie gehörte 1910 bis zur Stilllegung 1970 der E.F. Central do Brasil.
Nun zu den Postämtern. Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), dass es dort ab Juni 1829 ein Ortspostamt gab. Die ersten beiden Poststempel sind sich sehr ähnlich und bringen dadurch Verwechslungsgefahr. VRJ-0975a wurde bereits im RHM Katalog unter P-RJ-45 vorgestellt:
VRJ-0975a (RHM P-RJ-45) 1842-1869
Etwa zur gleichen Zeit war auch VRJ-0975b in Gebrauch. Dieser Stempel steht in Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) mit Nr. 1531 und hat – in Unterschied zum vorigen – abgerundete Ecken und keinen Punkt am Ende:
VRJ-0975b (P.A. 1531) 1843-1869
Es folgten drei Poststempel als Doppelkreise. VRJ-0975c (Samml. Fuad Ferreira Fo.) ist ein französischer Typus mit der Inschrift VALENÇA oben und dem Stern zwischen Klammern unten. Die Daten in der Mitte gehen von 1874 bis 1879. Etwas später kam VRJ-0975d dazu, wie im Paulo Ayres (op.cit.) auf S. 126 zu sehen ist:
VRJ-0975d (P.A. p./S. 126) 1878ff-1892
Der letzte Ortsstempel im Kaiserreich dürfte VRJ-0975e (Samml. Fuad Ferreira Fo.) sein. In diesem Doppelkreis hat man oben die gleiche Inschrift wie bei seinen Vorgängern, unten ist nun ein achtzackiger Stern zu sehen. Die Daten in der Mitte gehen von 1888 bis 1890.
Aus dem Bahnhofspostamt kommt VRJ-0976a (agenciaspostais.com.br): ein Doppelkreis mit der Inschrift EST. DE VALENÇA. Das bisher einzige Beispiel hat ein Datum aus 1888 in der Mitte.
Auch stumme Abstempelungen aus Valença sind vorhanden. Paulo Ayres zeigt hier gleich zwei Varianten unter Nr 297. Dieser Stempel wurde oft in Verbindung mit den beiden ersten Ortsstempel verwendet:
P.A. 297 (BPA 2992) 1868-1877 (JJ)
Aus der Sammlung Luis Claudio Fritzen kommt ein bisher unterfasstet stummer Stempel:
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Piauhy, 1850
Other names: Berlengas, Valença do Piauí (1948)
This other Valença locality, now in northern Brazil, was already a vila in June 1761, located on the west bank of the Valentim River, over 200 km southeast of the future provincial capital of Teresina. In December 1889, it was elevated to the status of a town, after which the place name changed twice: in December 1943 to Berlengas and in July 1948 to Valença do Piauí, which is still current today.
Two years of origin for the local post office were found here. First in January 1831, as can be read in Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999). Then again in 1883, as listed in the Directory of Imperial Post Offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885). Again, the very first postmark is unknown, and the last confirmation is still missing for VPI-0175b (Coll. José A. Junges). In this double circle, one reads VALENÇA at the top, while there is a (2) at the bottom. The only specimen so far is dated 1888 in the centre.
Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Andere Namen: Berlengas, Valença do Piauí (1948)
Diese andere Valença-Ortschaft im Norden Brasiliens war bereits im Juni 1761 eine Vila, die am Westufer des Valentim-Flusses lag, über 200 km südöstlich der künftigen Provinzhauptstadt Teresina entfernt. Im Dezember 1889 wurde sie zur Stadt erhoben, danach wechselte der Ortsname zweimal: im Dezember 1943 zu Berlengas und im Juli 1948 zum heute noch aktuellen Valença do Piauí.
Hier wurden zwei Entstehungsjahre fürs örtliche Postamt gefunden. Erstmals im Januar 1831, wie bei Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) zu lesen ist. Dann wieder 1883, wie im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) aufgelistet. Auch hier ist der allererste Poststempel noch unbekannt, und für VPI-0175b (Samml. José A. Junges) fehlt die letzte Bestätigung. In diesem Doppelkreis liest man oben VALENÇA, während unten eine (2) steht. Das bisher einzige Exemplar ist mit 1888 in der Mitte datiert.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia da Bahia, 1848
The settlement of Nova Valença do Santissimo Coração de Jesus (New Valencia of the Sacred Heart of Jesus) was founded in the 18th century in the Vila of Cairu, 120 km south of the future provincial capital Salvador da Bahia. The village was elevated to freguesia status in September 1801 and from November 1849 it was a town in its own município.
As Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), there was a post office there from May 1832. Here again, the very first postmark has not yet been found, and for VBA-0860b (Coll. José A. Junges), final confirmation of its assignment is still missing. In this double circle one reads VALENÇA above, below there is an (I), and the only specimen was found on a D. Pedro issue of 1884.
Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Die Siedlung von Nova Valença do Santissimo Coração de Jesus (Neu-Valencia vom Hochheiligen Herz Jesu) wurde im 18. Jahrhundert in der Vila von Cairu gegründet und lag 120 km südlich der künftigen Provinzhauptstadt Salvador da Bahia entfernt. Der Ort wurde im September 1801 zur Freguesia erhoben und ab November 1849 war er eine Stadt im eigenen Município.
Wie Nova Monteiro im Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt, gab es dort ein Postamt ab Mai 1832. Auch hier konnte der allererste Poststempel noch nicht gefunden werden, und für VBA-0860b (Samml. José A. Junges) fehlt noch die endgültige Bestätigung seiner Zuordnung. In diesem Doppelkreis liest man VALENÇA oben, unten gibt es eine (I), und das einzige Exemplar wurde auf eine D. Pedro-Ausgabe von 1884 gefunden.
The chapel of Nossa Senhora de Vaccaria was built in December 1761 and was located 240 km north of the future provincial capital Porto Alegre. In October 1805, it was elevated to the Freguesia of the Vila of Sto. Antonio da Patrulha, and from April 1878 Vaccaria was an independent vila.
As Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), there was a post office there from September 1857. Two postmarks have been found for the 19th century, unfortunately not the oldest of them. VRS-0475b (Coll. José A. Junges) is a double circle with the inscription VACCARIA at the top and an ornament at the bottom formed by two triangles stacked on top of each other. The dates in the centre were found for the period 1876ff-1886. The double circle VRS-0475c (Coll. José A. Junges) probably already comes from the Republic and has the same inscription at the top. The bottom now reads (S. PEDRO DO SUL), with internal dates from 1901 to 1908.
Provincia de São Pedro do Rio Grande, 1877
Die Kapelle von Nossa Senhora de Vaccaria wurde im Dezember 1761 errichtet und lag 240 km nördlich der künftigen Provinzhauptstadt Porto Alegre entfernt. Im Oktober 1805 wurde sie zur Freguesia der Vila von Sto. Antonio da Patrulha erhoben, und ab April 1878 war Vaccaria eine eingenständige Vila.
Wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt, gab es dort ein Postamt ab September 1857. Zwei Poststempel wurden für das 19. Jahrhundert gefunden, leider nicht der älteste davon. VRS-0475b (Samml. José A. Junges) ist ein Doppelkreis mit der Inschrift VACCARIA oben und einem Ornament unten, das aus zwei aufeinander gestapelten Dreiecken gebildet wird. Die Daten in der Mitte wurden für den Zeitraum 1876ff-1886 gefunden. Der Doppelkreis VRS-0475c (Samml. José A. Junges) kommt wohl schon aus der Republik und hat oben die gleiche Inschrift. Unten liest man nun (S. PEDRO DO SUL), mit inneren Daten von 1901 bis 1908.
This locality was a settlement of Italian immigrants from May 1878, subordinate to the Vila of Tubarão and located 180 km south of the provincial capital of Desterro (now Florianópolis). It was not until the Republic, in June 1891, that the district was founded, but just nine years later, in October 1900, Urussanga became a vila in its own município. The Indian name is said to mean very cold water.
According to the Rio Press, there had been a post office there since September 1887:
Jornal do Commercio/RJ, 06.09.1887
This post office had been created by moving the agency from Azambuja, which was also a colony in the region. The move was a long-held wish of the community, as a note in the regional press from November 1885 reveals:
Conservador, 25.11.1885
So far, no imperial-era postmark has been seen from Urussanga.
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892
Diese Ortschaft war ab Mai 1878 eine Siedlung von italienischen Einwanderern, die der Vila von Tubarão unterordnet war und 180 km südlich der Provinzhauptstadt Desterro (heute Florianópolis) lag. Erst in der Republik, im Juni 1891, wurde der Distrikt gegründet, aber gleich neun Jahre später, im Oktober 1900, wurde aus Urussanga eine Vila im eigenen Município. Der indianische Name soll sehr kaltes Wasser bedeuten.
Wie aus der Rio-Presse zu entnehmen ist, gab es dort ein Postamt seit September 1887:
Jornal do Commercio/RJ, 06.09.1887
Dieses Postamt war durch den Umzug der Postagentur aus Azambuja entstanden, auch eine Kolonie der Region. Der Umzug war ein lang gehegter Wunsch der Gemeinde, wie eine Notiz der Regionalpresse aus November 1885 verrät:
Conservador, 25.11.1885
Bisher war kein Poststempel aus der Kaiserzeit aus Urussanga zu sehen.
The Freguesia of Santa Rita do Turvo was founded in July 1832 in the Município of Ubá and was located on the south bank of the river Turvo Sujo (=Dirty Turbid), 115 km southeast of the provincial capital Ouro Preto. In September 1871, it was officially promoted to a vila, which was then declared Cidade Viçosa de Santa Rita in June 1876. This name was shortened to Viçosa in August 1911.
As Paula Sobrinho wrote in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997), there had been a post office there since February 1873, when the place was still called Santa Rita do Turvo. So far, however, no postmark with this place name has been found. For postmarks with Viçosa see VMG-3300.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849
Andere Namen: Santa Rita do Turvo, Viçosa
Die Freguesia von Santa Rita do Turvo wurde im Juli 1832 im Município von Ubá gegründet und lag am Südufer des Flusses Turvo Sujo (=Schmutzig-Trüb), 115 km südöstlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt. Im September 1871 fand der offizielle Aufstieg zur Vila statt, die dann im Juni 1876 zur Cidade Viçosa de Santa Rita erklärt wurde. Dieser Name wurde im August 1911 zu Viçosa verkürzt.
Wie Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) schrieb, gab es dort ein Postamt seit Februar 1873, also noch zu der Zeit, als der Ort Santa Rita do Turvo hieß. Bisher wurde aber kein Poststempel mit diesem Ortsnamen gefunden. Für Stempel mit Viçosa siehe VMG-3300.
Ururahy station was inaugurated around 1875 by the Estrada de Ferro de Macahe a Campos railway company and was located on the east bank of the river of the same name in the Município of Campos, 260 km northeast of the capital Rio de Janeiro. The railway line became part of the Estrada de Ferro Leopoldina in 1887 and from 1975 until its closure in 1996 it belonged to Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Around 1945, the station and town name changed to Cupim, which is now a rural suburb southwest of Campos dos Goytacazes.
According to the Rio press, there was a post office at the station from September 1889:
Diario do Commercio, 20.09.1889
So far, no imperial-era postmark has been seen from this station.
Almanak Laemmert, 1892
Anderer Name: Cupim
Der Bahnhof Ururahy wurde um 1875 durch die Estrada de Ferro de Macahe a Campos Bahngesellschaft eingeweiht und lag am Ostufer des gleichnamigen Flusses im Município von Campos, 260 km nordöstlich der Hauptstadt Rio de Janeiro entfernt. Die Bahnlinie ging 1887 zur Estrada de Ferro Leopoldina über und von 1975 bis zur Stilllegung 1996 gehörte sie der Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Gegen 1945 wechselten der Bahnhofs- und Ortsname zu Cupim, der heute ein ländlicher Vorort südwestlich von Campos dos Goytacazes ist.
Wie aus der Rio-Presse zu entnehmen ist, gab es ein Postamt am Bahnhof seit September 1889:
Diario do Commercio, 20.09.1889
Bisher war kein Poststempel aus der Kaiserzeit aus diesem Bahnhof zu sehen.
Other names: Capella do Uruguay, Sant’Anna do Uruguay
The settlement of Chapel on the Uruguay was created in February 1843 on the east bank of the Uruguay River in the Município of Alegrete, 630 km west of the provincial capital Porto Alegre. In May 1846, shortly after the end of the Farroupilha Revolution, it became a vila in its own município. Uruguaiana (as it is spelled today) has been a town since April 1874.
Two dates of origin for the local post office have been found. The first was in September 1847, according to the report of the Imperial Ministry:
Relatorio do Ministerio do Imperio 1847
Nova Monteiro, however, writes a date of March 1848 in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999). Since both dates are relatively close to each other, the second could represent the operation beginning.
In August 1887, the local station was inaugurated by the Brazil Great Southern Railway. The railway line became part of Viação Férrea Rio Grande do Sul in 1920, and from 1975 until the traffic end in 1996 it belonged to Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferrroviarias.com.br). It is not yet known whether a station post office was also opened, but at least one transit cancellation exists.
The earliest postmarks from Uruguayana so far are three diligencia cancels, i.e. from privately operated stagecoach services that travelled between Uruguayana, Alegrete and Sant’Anna (now Livramento).
They were followed by the double circle URS-0470e (Coll. Fuad Ferreira Fo.): a French type with the inscription URUGUAYANA above and the star between brackets below. It also exists in red and purple, the dates in the middle were found for the period 1877ff-1882.
At the beginning of the 1980s, two similar postmarks came into use as rectangles in purple with 3 lines each. URS-0470f (image from the internet) has the inscription CORREIO DE / URUGUAYA / NA (+ date), while URS-0470g (image from the internet) has the inscription CORREIO DE / URUGUAYANA / (date). At about the same time, URS-0470h (Coll. José A. Junges) also appeared in its rather untypical form as a vertical double oval. Here, too, the colour purple occurs frequently, the inscription at the top reads CORREIO DE URUGUAYANA, at the bottom one reads BRASIL between two stars each on the right and left. The dates in the middle are from the period 1884ff-1890.
The last postmarks in the 19th century are all double circles. URS-0470i (Coll. José A. Junges) has the inscription URUGUAYANA at the top and an ornament in X at the bottom. It also occurs in dark purple and bears dates between 1889 and 1891 inside. URS-0470j (Coll. José A. Junges) might already be Republican. Here the inscription at the top is the same as before, at the bottom one reads S.P. DO SUL. Dates in the middle go from 1891ff to 1901. Then there was also the Ambulante cancel for the railway line between Uruguayana and Quarahy. URS-0471a (Coll. FM) has already been shown as the Quarahy cancel QRS-0280b in Carimbologia Q-R. The dates in the centre so far go from 1889 to 1890.
A mute and a handwritten postal cancellation are still to be shown. The former has already been described by J. Dingler and K.W. Lopes in Mute Cancellations of the Brazil Empire/ Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) under no. 4573:
BPA 4573
The handwritten cancellation ooriginates from the Karlheinz Wittig collection and was found on a D. Pedro issue from 1877:
1877ff (KW)Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Pedro do Sul, 1847
Andere Namen: Capella do Uruguay, Sant’Anna do Uruguay
Die Kapelle am Uruguay wurde im Februar 1843 am Ostufer des Flusses Uruguay im Município von Alegrete errichtet und lag 630 km westlich der Provinzhauptstadt Porto Alegre entfernt. Im Mai 1846, also kurz nach dem Ende der Farroupilha-Revolution, erfolgte der Aufstieg zur Vila im eigenen Município. Seit April 1874 ist Uruguaiana (wie es heute geschrieben wird) eine Stadt.
Zwei Entstehungsdaten fürs örtliche Postamt wurden gefunden. Erstmals im September 1847, wie im Bericht der Imperialministeriums zu lesen ist:
Relatorio do Ministerio do Imperio 1847
Nova Monteiro schreibt aber ein Datum aus März 1848 in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999). Da beide Daten relativ nah zueinander liegen, könnte das zweite den Beginn des Postbetriebs darstellen.
Im August 1887 wurde der lokale Bahnhof durch die Brazil Great Southern Railway eingeweiht. Die Bahnlinie ging 1920 zur Viação Férrea Rio Grande do Sul, von 1975 bis Betriebsende 1996 gehörte sie der Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferrroviarias.com.br). Es ist noch nicht bekannt, ob es auch ein Bahnhofspostamt eröffnet wurde, aber es existiert zumindest eine Transit-Entwertung.
Die bisher frühesten Poststempel aus Uruguayana sind drei Diligencia-Entwertungen, also von privat betriebenen Postkutschendiensten, die zwischen Uruguayana, Alegrete und Sant’Anna (heute Livramento) unterwegs waren.
URS-0470b (EB) 1866ff-1877ff
URS-0470c (EB) 1866ff-1877ff
URS-0470d (SB) 1883ff
Es folgte der Doppelkreis URS-0470e (Samml. Fuad Ferreira Fo.): ein französischer Typus mit der Inschrift URUGUAYANA oben und dem Stern zwischen Klammern unten. Ihn gibt es auch in rot und lila, die Daten in der Mitte wurden für den Zeitraum 1877ff-1882 gefunden.
Am Anfang der 80er Jahre kamen zwei ähnliche Poststempel als Rechteck in lila mit je 3 Zeilen im Gebrauch. URS-0470f (Abb. aus dem Internet) hat die Inschrift CORREIO DE / URUGUAYA / NA (+ Datum), während URS-0470g (Abb. aus dem Internet) die Inschrift CORREIO DE / URUGUAYANA / (Datum) trägt. Etwa zur gleichen Zeit erschien auch URS-0470h (Samml. José A. Junges) in seiner eher untypischen Form als senkrechte doppelte Oval. Auch hier kommt die Farbe lila häufig vor, die Inschrift oben lautet CORREIO DE URUGUAYANA, unten liest man BRASIL zwischen je zwei Sternen rechts und links. Die Daten in der Mitte entstammen dem Zeitraum 1884ff-1890.
Die letzten Poststempel im 19. Jahrhundert sind allesamt Doppelkreise. URS-0470i (Samml. José A. Junges) hat oben die Inschrift URUGUAYANA und unten ein Ornament in X. Er kommt auch in dunkelviolett vor und trägt Daten zwischen 1889 und 1891 im Inneren. URS-0470j (Samml. José A. Junges) dürfte bereits republikanisch sein. Hier ist die Inschrift oben gleich wie vor, unten liest man S.P. DO SUL. Daten in der Mitte 1891ff-1901. Dann gab es auch die Ambulante-Entwertung für die Bahnlinie zwischen Uruguayana und Quarahy. URS-0471a (Samml. FM) wurde bereits als der Quarahy-Stempel QRS-0280b in Carimbologia Q-R gezeigt. Die Daten in der Mitte gehen bisher von 1889 bis 1890.
Eine stumme und eine handschriftliche postalische Entwertung sind noch zu zeigen. Erstere wurde bereits durch J. Dingler und K.W. Lopes in Mute Cancellations of the Brazil Empire/ Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) unter Nr. 4573 vorgestellt:
BPA 4573
Die handschriftliche Entwertung kommt aus der Sammlung Karlheinz Wittig und wurde auf einer D. Pedro Ausgabe aus 1877 gefunden:
The settlement of Urucuryteua belonged to the Vila of São Miguel do Guamá since October 1870 and was located 180 km east of the provincial capital Belém do Pará. In March 1930, the place – which today is spelled Urucuriteua – became a district. And so, it has remained to this day. The Indian word urucury, or ouricuri, refers to several palm varieties of the Arecaceae family.
Attalea Phalerata/Mart. ex. Spreng (Photo: Marcelo Cavallari, CC BY-SA 4.0)
A post office in Urucuryteua is mentioned in a postal transport contract published in the official press in January 1878:
Jornal do Pará, 16.01.1878
Since this agency was not mentioned anywhere else, one can assume that it had a very short life, if it started operating at all.
Google Maps
Die Siedlung Urucuryteua gehörte seit Oktober 1870 der Vila von São Miguel do Guamá und lag 180 km östlich der Provinzhauptstadt Belém do Pará. Im März 1930 wurde der Ort – der sich heute Urucuriteua schreibt – zum Distrikt. Uns so ist es bis heute geblieben. Das indianische Wort Urucury, oder Ouricuri, bezeichnet mehrere Palmensorten der Familie Arecaceae.
Attalea Phalerata/Mart. ex. Spreng (Foto: Marcelo Cavallari, CC BY-SA 4.0)
Ein Postamt im Urucuryteua wird in einem offiziellen Postbeförderungsvertrag erwähnt, der in der Amtspresse im Januar 1878 veröffentlicht wurde:
Jornal do Pará, 16.01.1878
Da diese Agentur sonst nirgends überliefert ist, kann man annehmen, dass sie ein sehr kurzes Leben hatte, wenn sie den Betrieb überhaupt aufgenommen hat.