Santo Antonio de Imbituva was since March 1881 a villa in the Paraná province, situated 170 km west of the capital Curitiba. According to the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE), the freguesia had been founded in February 1876 under the name of Cupim (portuguese for termite) in the municipality of Ponta Grossa, after the settlement Campo do Cupim (=termite field), which was quite an important stop on the cattle trail from South Brazil to Sorocaba. In April 1910 the local was declared a town, which simplified the name to Imbituva in April 1929.
TheImperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885 lists this post office still under the toponym Cupim, as created in 1874. This means there was a postal agency there before the freguesia was founded. No cancel under Santo Antonio de Imbituva was seen until now. For cancels featuring Cupim see Koester (Carimbologia XV).
Mappa do Estado do Paraná, 1896
Andere Namen: Campo do Cupim, Imbituva (1929)
Siehe auch Cupim (R. Koster: Carimbologia XV)
Santo Antonio de Imbituva war ab März 1881 eine Villa in der Provinz Paraná, die 170 km westlich der Hauptstadt Curitiba lag. Laut dem brasilianischen Institut für Geografie and Statistik (IBGE) wurde die Freguesia im Februar 1876 unter dem Ortsnamen Cupim (portugiesisch für Termite) im Município von Ponta Grossa gegründet, nach der Siedlung Campo do Cupim (=Termitenfeld), einer wichtigen Haltestelle auf dem Viehtransportweg vom Süden Brasiliens nach Sorocaba. Im April 1910 stieg der Ort zur Stadt auf, die seit April 1929 den vereinfachten Namen Imbituva trägt.
Das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) von 1885 listet dieses Amt immer noch unter dem Ortsnamen Cupim auf, mit Gründungsdatum 1874. Also gab es dort ein Postamt noch bevor die Freguesia errichtet wurde. Kein Stempel mit der Legende Santo Antonio de Imbituva wurde bisher gesichtet. Für Abstempelungen mit Cupim siehe Koester (Carimbologia XV).
Santo Antonio do Gorutuba was since December 1874 a freguesia in the municipality of Grão-Mogol, situated on the west bank of the Gorutuba (plenty of stones, in tupi guarani) River, over 600 km north of the province capital Ouro Preto. In September 1923 the toponym changed to Santo André, and in December 1943, to Catuni, which allegedly means good water in the indian language. Catuni is since February 1964 a district of the municipality of Francisco Sá.
According to Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997), the local post office was created in April 1885. Only one cancel from the Empire was seen, whose left side is unfortunately missing. SMG-2030a (Coll. José A. Junges) has a double circle with the inscriptions (S.A. DO) GORUTUBA above and (MINAS) below. The date at the centre of the sole exmaple shows the year 1888.
Estado de Minas Geraes, 1910
Andere Namen: Santo André (1923), Catuni (1943)
Santo Antonio do Gorutuba war ab Dezember 1874 eine Freguesia im Município von Grão-Mogol, die am Westufer des Flusses Gorutuba (viele Steine, auf Tupi-guarani) lag, über 600 km nördlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt. Im September 1923 änderte sich der Ortsname zu Santo André, und im Dezember 1943 zu Catuni, d.h. angeblich Gutes Gewässer in der Indianersprache. Catuni ist seit Februar 1964 ein Distrikt im Município von Francisco Sá.
Wie Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) berichtet, gibt es dort ein Postamt seit April 1885. Nur ein Stempel des Kaiserreichs wurde gefunden, dessen linke Seite leider nicht zu sehen ist. SMG-2030a (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit den Inschriften (S.A. DO) GORUTUBA oben und (MINAS) unten. Das Datum in der Mitte des einzigen Exemplars zeigt das Jahr 1888.
Why Santo Antonio DO Glória, but not DA Glória as before? Because this one is named after the Glória River, an affluent to the Muriaé. The locality was from December 1874 on a district in the municipality of São Paulo de Muriaé, situated ca. 200 km southeast of the province capital Ouro Preto, and has changed three times since then: to Glória (1938), Miradouro (1943) and to the actual Vieiras (1953).
According to Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997), the local post office was created in September 1889, six weeks before the end of the empire. No wonder that no imperial postal cancel has been found. This must be very rare.
Provincia de Minas Geraes, 1873
Warum Santo Antonio DO Glória, aber nicht DA Glória, wie die vorherige Ortschaft? Weil diese nach dem Fluss Glória benannt wurde, einem Zufluss des Muriaé. Dieser Ort war ab Dezember 1874 ein Distrikt im Município von São Paulo de Muriaé, der ca. 200 km südöstlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt lag, und wechselte seine Zuständigkeit seitdem dreimal: zu Glória (1938), Miradouro (1943) und schließlich bis heute zu Vieiras (1953).
Wie Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) berichtet, gibt es dort ein Postamt seit September 1889, sechs Wochen vor dem Ende des Kaiserreichs. Kein Wunder, dass bisher kein imperialer Poststempel gesehen wurde. Dieser muss sehr selten sein.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia da Bahia, 1848
Other names: Santo Antonio da Glória do Curral dos Bois, Glória (1931)
The former Santo Antonio da Gloria do Curral dos Bois (= St. Anthony of the Glory of the Oxen Corral) ascended in April 1842 to a district in the municipality of Jeremoabo, situated on the South bank of the São Francisco River, almost 500 km north of the province capital Salvador da Bahia. In May 1886 it was declared the Villa and municipality of Santo Antonio da Glória, which has since June 1931 the name simplified to Glória.
According to the Bahia Government report for 1887, the local post office was created one year before:
Relatorio do Conselho Interino do Governo da Bahia, 1887
No imperial post cancel has appeared until now.
Google Maps
Andere Namen: Santo Antonio da Glória do Curral dos Bois, Glória (1931)
Der ehemalige Ort Santo Antonio da Gloria do Curral dos Bois (= St. Antonius zur Ehre des Ochsenkorrals) stieg im April 1842 zu einem Distrikt im Município von Jeremoabo, der am Südufer des Flusses São Francisco lag, fast 500 km nördlich der Provinzhauptstadt Salvador da Bahia. Im Mai 1886 wurde daraus die Villa und Município von Santo Antonio da Glória, dessen Name ab Juni 1931 die vereinfachte Form Glória annahm.
Laut dem Präsidialbericht für die Provinz Bahia des Jahres 1887 entstand das örtliche Postamt ein Jahr zuvor:
Relatorio do Conselho Interino do Governo da Bahia, 1887
Kein Poststempel der Kaiserzeit war bisher zu sehen.
The district of Santo Antonio dos Pobres da Encruzilhada (= St. Anthony of the Poor at the Road Crossing) was established in October 1855 in the municipality of Paraíba do Sul, on the south bank of the homonymous river, round 150 km north of the imperial capital Rio de Janeiro. This adminstrative status has remained until our days, although the toponym has changed twice since then: in December 1938 to Encruzilhada, and five years later, to Salutaris.
According to Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br), the local post office was created in October 1876. One imperial cancel was found: SRJ-1550a (Coll. José A. Junges) has a double circle with the inscription S. ANTO. DA ENCRUZILHADA above and a black dot below. The dates at the centre were found for the period 1889-1892.
Almanak Laemmert, 1866
Andere Namen: Encruzilhada, Salutaris (1943)
Der Distrikt von Santo Antonio dos Pobres da Encruzilhada (= Hl. Antonius der Armen an der Wegekreuzung) wurde im Oktober 1855 im Município von Paraíba do Sul am Südufer des gleichnamigen Flusses gegründet und lag knapp 150 km nördlich der kaiserlichen Hauptstadt Rio de Janeiro entfernt. Dieser Verwaltungsstatus ist bis heute unverändert geblieben, obwohl der Ortsname in der Zwischenzeit zweimal gewechselt wurde: im Dezember 1938 zu Encruzilhada, und fünf Jahre später zu Salutaris.
Wie Paulo Novaes schreibt (agenciaspostais.com.br), gibt es dort ein Postamt seit Oktober 1876. Ein Stempel der Kaiserzeit ist vorhanden: SRJ-1550a (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift S. ANTO. DA ENCRUZILHADA oben und ein schwarzer Punkt unten. Die Daten in der Mitte wurden bisher für den Zeitraum 1889-1892 ermittelt.
This Santo Antonio was since January 1880 a district of the municipality of Mar d’Hespanha, situated ca. 300 km south of the province capital Ouro Preto. In December 1938 the name was simplified to Chiador, and the locality emancipated as a municipality in December 1953.
According to Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) the local post office was created in May 1880. One imperial cancel could be found. SMG-3020a (Coll. José A. Junges) occurs in black and violet and has a double circle with the inscription S. ANTONIO DO CHIADOR above and a diamond ornament below, which consists of four small diamonds. The dates at the centre were found for the period 1885-1892.
Provincia de Minas Geraes, 1873
Anderer Name: Chiador (1938)
Dieser Santo Antonio war ab Januar 1880 ein Distrikt im Município von Mar d’Hespanha, der ca. 300 km südlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt lag. Im Dezember 1938 wurde der Name zu Chiador vereinfacht, und die Ortschaft wurde ein eigenständiger Município im Dezember 1953.
Paula Sobrinho schreibt in seiner História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997), es gibt dort seit Mai 1880 ein Postamt. Ein Stempel der Kaiserzeit war auch zu finden. SMG-3020a (Samml. José A. Junges) kommt in schwarz und violett vor und zeigt einen Doppelkreis mit der Inschrift S. ANTONIO DO CHIADOR oben und einem Ornament in Rautenform unten, das aus vier kleinen Rauten besteht. Die Daten in der Mitte wurden für den Zeitraum 1885-1892 gefunden.
Other names: Santo Antonio de Porciúncula, Porciúncula (1938)
This is a very singular case of a locality which apparently had changed the province to profit from a train station, that also had its own post office. Its history began in April 1847, when the district of Santo Antonio do Carangola was founded in the municipality of São Paulo do Muriaé, Minas Gerais province, over 250 km southeast of the capital Ouro Preto. The location quite near the provincial border to Rio de Janeiro and the railroad run in the late 19th century must have caused considerable political tension in the region. So the village switched in November 1885 to the municipality of Itaperuna, now in the Rio province, and seven months later a train station was installed there by the Estrada de Ferro do Carangola. In November 1926 the toponym changed to Santo Antonio de Porciúncula, which had the name simplified to Ponciúncula in December 1938. Since June 1947 has Porciúncula an own municipality. The name is a tribute to the medical doctor José Tomás da Porciúncula (1854-1901), the first Rio de Janeiro governor elected after the republican strike.
The local post office was created in September 1881, still in the Minas Gerais province, as reported by the press:
A Provincia de Minas, October 2, 1881
One postal cancel from this early period was found: SMG-3018a (Coll. José A. Junges) has a double circle with the inscription S. ANTONIO DO CARANGOLA above and a diamond ornament below, formed by four small diamonds. It was used from the beginning until at least 1887, i.e. already in the Rio province. The later cancels were probably originated from the train station, although no concrete reference has been found yet. SRJ-0907a (Coll. José A. Junges) has a double circle with the imprint S. ANTONIO DO CARANGOLLA above and an ornament in x-form below, dated 1888-89 at the centre. SRJ-0907b (image from the internet) could be already republican, for it was found dated 1892-1893 at the centre. In the double circle the inscription is now written S. ANTO. DO CARANGOLA, and the ornament below is a Maltese cross.
estacoesferroviarias.com.br
Andere Namen: Santo Antonio de Porciúncula, Porciúncula (1938)
Hier haben wir mit einem merkwürdigen Fall zu tun: eine Ortschaft wechselt die Provinzzugehörigkeit, um von einem Bahnhof – mit eigenem Postamt – zu profitieren. Die Geschichte beginnt im April 1847, mit der Distriktgründung von Santo Antonio do Carangola im Município von São Paulo do Muriaé der Provinz Minas Gerais, über 250 km südöstlich der Hauptstadt Ouro Preto entfernt. Die Lage nahe an der Provinzgrenze zu Rio de Janeiro und die rasche Expansion des Bahnschienennetzes im späten 19. Jahrhundert haben offenbar einen großen politischen Druck in der Region erzeugt. Also wechselte die Ortschaft im November 1885 zum Município von Itaperuna, nun in die Provinz Rio de Janeiro, und schon sieben Monate später ein Bahnhof war dort durch die Estrada de Ferro do Carangola eingeweiht. Im November 1926 wechselte der Ortsname zu Santo Antonio de Porciúncula, der wiederum im Dezember 1938 zu Ponciúncula verinfacht wurde. Seit Juni 1947 hat Porciúncula einen eigenen Município. Der Name soll an den Arzt und Politiker José Tomás da Porciúncula (1854-1901) erinnern, den ersten gewählten Gouverneur des Staates Rio de Janeiro nach dem Putsch, der die Republik mit sich brachte.
Das örtliche Postamt entstand im September 1881, noch in der Provinz Minas Gerais, wie die Regionalpresse berichtet:
A Provincia de Minas, 2. Oktober 1881
Ein Poststempel dieser Frühzeit ist vorhanden: SMG-3018a (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift S. ANTONIO DO CARANGOLA oben und einem Ornament in Rautenform unten, das aus vier kleinen Rauten besteht. Er wurde vom Betriebsbeginn bis mindestens 1887 verwendet, also innerhalb der Zeit in der Provinz Rio. Die beiden folgenden Stempel sind wohl aus der Bahnhofsagentur, obwohl keine konkreten Angaben dazu zu lesen sind. SRJ-0907a (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit S. ANTONIO DO CARANGOLLA oben und einem x-förmigen Ornament unten, datiert 1888-89 in der Mitte. SRJ-0907b (Abb. aus dem Internet) könnte bereits republikanisch sein, da beide Exemplare mit 1892-1893 in die Mitte datiert wurden. Im Doppelkreis lautet die Inschrift nun S. ANTO. DO CARANGOLA, und das untere Ornament ist ein Malteser Kreuz.
Santo Antonio de Capivary – which should not be confounded with the other Capivary (now Silva Jardim) in the Rio de Janeiro province – was a former freguesia in the municipality of Rio Claro, situated over 150 km west of the imperial capital. In December 1938 the toponym changed to Parado and five years later, to Lídice. This actual name is a tribute to the small town Lidice, now in the Czech Republic, whose male population was executed by the nazi occupants on June 10, 1942.
Only one early cancel was found, which is most probably not the earliest one. SRJ-0895b (Coll. Paulo Novaes) has a double circle with the inscription S. A. DE CAPIVARY above and the date inside. A sole example was found, dated 1897.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850
Andere Namen: Parado, Lídice (1943)
Santo Antonio de Capivary – nicht mit dem anderen Capivary (heute Silva Jardim) in der Provinz Rio de Janeiro zu verwechseln – war eine ehemalige Freguesia im Município von Rio Claro, die über 150 km westlich der kaiserlichen Hauptstadt Rio de Janeiro lag. Im Dezember 1938 wechselte der Ortsname zu Parado und fünf Jahre später, zu Lídice. Diese aktuelle Bezeichnung ist eine Hommage an den kleinen böhmischen Dorf Lidice, heute in der Tschechischen Republik, dessen Männerpopulation am 10. Juni 1942 von der Nazi-Besatzung hingerichtet wurde.
Nicht weniger als vier verschiedene Jahre wurden für das örtliche Postamt gefunden. Der Bericht der Directoria Geral dos Correios für 1859 nennt dafür das Jahr 1854. Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) listet die Agentur ab Juni 1855 auf. Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) schreibt Oktober 1861, und schließlich behauptet das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) von 1885, das Postamt gibt es seit 1868. Wahrscheinlich blieb die Agentur einige Male zwischendurch geschlossen.
Ein einziger früher Stempel wurde gefunden, der wohl eher nicht der Älteste ist. SRJ-0895b (Samml. Paulo Novaes) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift S. A. DE CAPIVARY oben und dem Datum in der Mitte. Das einzige vorhandene Exemplar trägt ein Datum von 1897.
After the 2019 release of the post offices with initials Q-R in Imperial Brazil, ArGe Brasilien proudly presents the continuation of Carimbologia do Brasil Clássico, a philatelic documentary project conceived and initiated by Reinhold Koester, which had remained unfinished since 1992. Following the author’s original intention to list alphabetically all Brazilian post offices between 1798 and ca. 1889, this book presents their cancels from Sabará (Minas Gerais) to São Jeronymo (Rio Grande do Sul) in the original orthography.
What’s new? The image quality of cancels and maps could be improved, due to developed technique and better sources. Some mute cancels are presented, whenever their identity is beyond doubt. To make search easier, there are cancel comparative tables for homonymous localities from different provinces (e.g. Santa Cruz, Santo Amaro).
All additional texts for every topic will be freely available here.
Die Arbeitsgemeinschaft Brasilien (ArGE Brasilien) im BDPh freut sich anzukündigen: Nach dem Fortsetzungsheft (Q-R) aus 2019 liegt nun der nächste Band der Carimbologia do Brasil Clássico vor, ein von Reinhold Koester angestoßenes Forschungsprojekt der philatelistischen Geschichte Brasiliens, das seit 1992 unvollendet geblieben war. Dem editorischen Originalplan folgend werden in diesem Heft die brasilianischen Poststempel von 1798 bis ca. 1889 ab Sabará (Minas Gerais) bis São Jeronymo (Rio Grande do Sul) vorgestellt, gemäß damaliger Schreibweise aufgelistet.
Was ist hier neu? Die Bildqualität bei Stempeln und Landkarten konnte durch reifere Technik und geeignete Quellen verbessert werden. Einige „stummen“ Stempel werden vorgestellt, wenn ihre Zuordnung zweifelsfrei ist. Um die Suche zu vereinfachen, gibt es kleine Vergleichstafeln mit Stempeln von gleichnamigen Orten aus verschiedenen Provinzen (z.B. Santa Cruz, Santo Amaro).
Die Begleittexte zu den jeweiligen Ortsnamen werden auf unbestimmte Zeit und kostenlos hier auffindbar.
This Santo Antonio da Casa Branca was since April 1841 a district of the provincial capital Ouro Preto, located approximately 30 km northwest of it. In December 1943 the toponym changed to Glaura, after a poem by Manuel Inácio da Silva Alvarenga (1749-1814), who was born in the region.
According to the Imperial Mail Register / Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885, the local post office opened in 1879. Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) supposes it has closed later, for he had noticed a reopening date for May 1892. Anyway, one cancel from the first operation period was found: SMG-3485a (Coll. José A. Junges) has a double circle with the inscription S. ANTONIO DA CASA BRANCA above. Maybe there is also a ornament at the bottom, which is illegible in the sole example known. Dated 1885 at the centre.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849
Andere Namen: Casa Branca, Glaura (1943)
Dieser Santo Antonio da Casa Branca war ab April 1841 ein Distrikt der Provinzhauptstadt Ouro Preto, der ca. 30 km nordwestlich davon lag. Im Dezember 1943 wechselte der Ortsname zu Glaura, nach einem Gedicht von Manuel Inácio da Silva Alvarenga (1749-1814), einem Sohn dieser Region.
Laut Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) vom 1885 eröffnete 1879 das dortige Postamt. Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) vermutet aber, die Agentur schloss bald wieder, denn er hat ein Wiedereröffnungsdatum von Mai 1892 gefunden. Wie es dem auch sei, ein Poststempel der ersten Betriebszeit ist vorhanden: SMG-3485a (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift S. ANTONIO DA CASA BRANCA oben. Vielleicht ist auch ein Ornament unten, aber das einzige bekannte Exemplar ist an der Stelle schlecht lesbar. Dafür ist das Datum von 1885 in der Mitte gut zu sehen.