Categories
Carimbologia H-L

Inohan (IRJ-0645) – Inohan (train station/Bahnhof), Rio de Janeiro (IRJ-1050)

Almanak Laemmert, 1892

Other spellings: Innoã, Inoã

This beautiful word from the Indian languages means friend or companion. Inoã (as it is spelt today) was a settlement in Vila de Maricá, 50 km east of the capital Rio de Janeiro. It became a distrito in December 1936 and has remained so to this day.

According to the Rio press, there had been a post office there since December 1876:

Diario do Rio de Janeiro, 03/12/1876

Paulo Novaes writes in agenciaspostais.com.br that the post office was closed around 1884. We have not yet seen an imperial postmark from this post office.

The railway station of Inohan was opened in May 1889 by the railway company E.F. de Maricá (Cabo Frio branch line). The railway line was transferred to the Cie Générale de Chemins de Fer in 1912 and to the E.F. Central do Brasil in 1943. From around 1959 until its closure in 1966, it belonged to E.F. Leopoldina (estacoesferroviarias.com.br).

Around 1940 (Photo: Claudio Falcão Collection, on estacoesferroviarias.com.br)

In October 1889, a post office was opened in the railway station, as can be seen in the Postal Bulletin (Boletim Postal). R. Koester shows the postmark IRJ-1050a with the imperial seal in Carimbologia XXII:

IRJ-1050a (RK)
Estrada de Ferro Leopoldina

Andere Schreibweisen: Innoã, Inoã

Das schöne Wort aus den Indianersprachen bedeutet Freund oder Gefährte. Inoã (wie es heute geschrieben wird) war eine Siedlung in Vila de Maricá, 50 km östlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Im Dezember 1936 wurde daraus ein Distrito, und so ist es bis heute geblieben.

Wie die Presse von Rio berichtet, gibt es dort seit Dezember 1876 ein Postamt:

Diario do Rio de Janeiro, 03.12.1876

Paulo Novaes schreibt in agenciaspostais.com.br, dass das Postamt um 1884 geschlossen wurde. Wir haben noch keinen kaiserlichen Poststempel von diesem Postamt gesehen.

Der Bahnhof von Inohan wurde im Mai 1889 von der Eisenbahngesellschaft E.F. de Maricá (Zweigbahn Cabo Frio) eröffnet. Die Bahnlinie ging 1912 an die Cie Générale de Chemins de Fer und 1943 an die E.F. Central do Brasil über. Von ca. 1959 bis zu ihrer Stilllegung 1966 gehörte sie der E.F. Leopoldina (estacoesferroviarias.com.br).

Um 1940 (Foto: Sammlung Claudio Falcão, auf estacoesferroviarias.com.br)

Im Oktober 1889 wurde im Bahnhof ein Postamt eröffnet, wie aus dem Postbulletin (Boletim Postal) hervorgeht. R. Koester zeigt in Carimbologia XXII einen Poststempel mit dem kaiserlichen Siegel IRJ-1050a:

IRJ-1050a (RK)
Categories
Carimbologia H-L

Inhomerim (train station/Bahnhof), Rio de Janeiro (IRJ-1780)

Almanak Laemmert, 1892

Other names. Inhomirim, Est. Cassebú

Inhomerim station was opened in April 1854 by the E.F. Mauá railway company in the Vila de Magé region, 50 km north of the capital Rio de Janeiro. The line was transferred to E.F. Príncipe do Grão-Pará in 1888 and belonged to E.F. Leopoldina from 1890 until it was closed in 1962. The tracks are still there today, but the station building has long since been demolished (estacoesferroviarias.com.br).

Around 1930 (Photo: Luis Otávio de Oliveira, on estacoesferroviarias.com.br)
2009 (Photo: Júlio Cesar da Silva, on estacoesferroviarias.com.br)

According to the Rio press, there had been a post office at the railway station since June 1871:

Diario do Rio de Janeiro, 03/06/1871

The agency was closed in August 1918, as Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) writes. The oldest postmark to date is IRJ-1780a (fig. P. Novaes, op. cit.):

IRJ-1780a (PN) 1881

R. Koester also shows a postmark with the imperial seal, IRJ-1780b, in Carimbologia XXII:

IRJ-1780b (RK)
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Andere Namen. Inhomirim, Est. Cassebú

Der Bahnhof Inhomerim wurde im April 1854 von der Eisenbahngesellschaft E.F. Mauá eröffnet und lag in der Region Vila de Magé, 50 km nördlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Die Strecke ging 1888 an die E.F. Príncipe do Grão-Pará über und gehörte von 1890 bis zu ihrer Stilllegung 1962 der E.F. Leopoldina. Heute sind die Gleise noch vorhanden, das Bahnhofsgebäude ist längst abgerissen (estacoesferroviarias.com.br).

Um 1930 (Foto: Luis Otávio de Oliveira, auf estacoesferroviarias.com.br)
2009 (Foto: Júlio Cesar da Silva, auf estacoesferroviarias.com.br)

Wie die Presse von Rio berichtet, gab es seit Juni 1871 ein Postamt am Bahnhof:

Diario do Rio de Janeiro, 03.06.1871

Die Agentur wurde im August 1918 geschlossen, wie Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) schreibt. Der bisher älteste Poststempel ist IRJ-1780a (Abb. P. Novaes, op. cit.):

IRJ-1780a (PN) 1881

R. Koester zeigt in Carimbologia XXII auch den Stempel mit dem kaiserlichen Siegel IRJ-1780b:

IRJ-1780b (RK)
Categories
Carimbologia H-L

Inhoahyba, Município Neutro (IMN-0110)

Almanak Laemmert, 1892

The locality developed from the Fazenda Inhoahyba, which belonged to the Gonzaga family and was located on the Royal Road (Estrada Real) 60 kilometres west of the capital Rio de Janeiro. A settlement developed there, which is now part of the administrative district of Campo Grande. The now modernised Fazenda Inhoahyba has been the administrative centre of the Rio West district since July 2024.

The “Palácio Oeste”

As R. Koester writes in Carimbologia XXII, there had been a post office there since April 1884, which was closed around 1940 according to Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br). The imperial postmark is the rare IMN-0110a (fig. R. Koester, op.cit.):

IMN-0110a (RK) 1884
Mappa do Municipio Neutro, ca. 1880

Der Ort entstand aus der Fazenda Inhoahyba, die der Familie Gonzaga gehörte und an der Königsstraße (Estrada Real) 60 km westlich der Hauptstadt Rio de Janeiro lag. Dort entwickelte sich eine Siedlung, die heute ein Stadtteil des Verwaltungsbezirks Campo Grande ist. Die heute modernisierte Fazenda Inhoahyba ist seit Juli 2024 Verwaltungssitz des Stadtteils Rio-West.

Der “Palácio Oeste”

Wie R. Koester in Carimbologia XXII schreibt, gab es dort seit April 1884 ein Postamt, das nach Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) um 1940 geschlossen wurde. Der kaiserliche Poststempel ist der seltene IMN-0110a (Abb. R. Koester, op.cit.):

IMN-0110a (RK) 1884
Categories
Carimbologia H-L

Inhaúma, Minas Gerais (IMG-1340)

Estado de Minas Geraes, 1910

See also Santo Antonio do Monte (SMG-3490)

From January 1875, Inhaúma was a district of the Vila de Sete Lagoas, 180 kilometres northwest of the provincial capital of Ouro Preto. In November 1880, it became the Freguesia de S. Sebastião de Inhaúma, which has been an independent município since December 1948.

Reinhold Koester writes in Carimbologia XXII that there has been a post office there since August 1889. This is confirmed by the postal bulletin of the following month:

Boletim Postal No. 5, September 1889

The oldest postmark to date is the double circle IMG-1340a (Fig. Felipe Piccinini):

IMG-1340a (FP) 1889ff-1891
Provincia de Minas Geraes, 1873

Siehe auch Santo Antonio do Monte (SMG-3490)

Seit Januar 1875 war Inhaúma ein Distrito der Vila de Sete Lagoas, 180 km nordwestlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto gelegen. Im November 1880 wurde daraus die Freguesia de S. Sebastião de Inhaúma, die seit Dezember 1948 ein eigenständiges Município ist.

Reinhold Koester schreibt in Carimbologia XXII, dass es dort seit August 1889 ein Postamt gab. Dies wird durch das Postbulletin des folgenden Monats bestätigt:

Boletim Postal Nr. 5, September 1889

Der bisher älteste Poststempel ist der Doppelkreis IMG-1340a (Abb. Felipe Piccinini):

IMG-1340a (FP) 1889ff-1891
Categories
Carimbologia H-L

Inhambupe, Bahia (IBA-0400)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia da Bahia, 1848

The village on the south bank of the Inhambupe, 170 kilometres north of the colonial capital Salvador da Bahia, first became a Vila (in April 1728) and only later (in November 1816) the Freguesia do Divino Espírito Santo de Inhambupe, a rather unusual development. Inhambupe has been a town since August 1896. The name comes from the Tupi-Guarani and means river of the Inhambus. The latter is a bird from the Tinamidae family:

Crypturellus obsoletus (Photo: José Carlos A. Rodrigues/Wikipedia)

Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprint SPP 1994-1999) that there had been a post office there since May 1832, while the directory of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) gives the year 1861. It is not known when the agency was closed in the meantime, but it was in operation at the end of 1856.

The oldest postmark is IBA-0400a, which also exists in brown and was given the number 1142 by P. Ayres in the Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942). Here also an illustration by Henrique B. Ferreira (Catálogo ilustrado dos carimbos sobre os olhos-de-boi, 4a. ed, Porto Alegre, 2017):

IBA-0400a (P.A. 1142 – HBF) 1843ff

This was followed by IBA-0400b (fig. R. Koester, in Carimbologia XXII):

IBA-0400b (RK) 1849
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Der Ort am Südufer des Inhambupe, 170 km nördlich der Kolonialhauptstadt Salvador da Bahia, wurde zunächst (im April 1728) eine Vila und erst später (im November 1816) die Freguesia do Divino Espírito Santo de Inhambupe, eine eher ungewöhnliche Entwicklung. Seit August 1896 ist Inhambupe eine Stadt. Der Name stammt aus dem Tupi-Guarani und bedeutet Fluss des Inhambus. Letzteres ist ein Vogel aus der Familie Tinamidae:

Crypturellus obsoletus (Foto: José Carlos A. Rodrigues/Wikipedia)

Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), dass es dort seit Mai 1832 ein Postamt gab, während im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) das Jahr 1861 angegeben ist. Es ist nicht bekannt, wann die Agentur in der Zwischenzeit geschlossen wurde, aber sie war Ende 1856 in Betrieb.

Der älteste Poststempel ist IBA-0400a, der auch in braun existiert und von P. Ayres die Nr. 1142 im Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) erhielt. Hier auch eine Illustration von Henrique B. Ferreira (Catálogo ilustrado dos carimbos sobre os olhos-de-boi, 4a. ed, Porto Alegre, 2017):

IBA-0400a (P.A. 1142 – HBF) 1843ff

Es folgte IBA-0400b (Abb. R. Koester, in Carimbologia XXII):

IBA-0400b (RK) 1849
Categories
Carimbologia H-L

Ingazeira, Pernambuco (IPE-0315)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Text update on December 11, 2024

Other names: Cabeceiras do Pajeú, Ingaseiro

The Freguesia das Cabeceiras do Pajeú de S. José da Ingazeira, which has existed since 1836, belonged to the Vila de Flores and was located on the south bank of the Pajeú, 380 kilometres west of the provincial capital Recife. In May 1852, it was elevated to Vila de Ingazeira, followed by an eventful period in which the seat of the Vila was sometimes moved to Ingazeira, sometimes to the neighbouring village of Afogados (today: Afogados da Ingazeira). This ended in December 1948, when Ingazeira became a district in the Município de Tabira. Ingazeira has only been an independent município again since December 1963. The name refers to a plant of the Fabaceae family:

Inga feuillei (Photo: Drew Avery on Wikipedia)

Reinhold Koester writes in Carimbologia XXII that there had been a post office there since September 1854. The decision to create an agency is confirmed by the regional press:

Diario de Pernambuco, 07/10/1854

Nova Monteiro, however, in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprint SPP 1994-1999), gives a date in January 1855, which could have been the date the post office opened.

The first postmark has not yet been found. R. Koester (op. cit.) shows a stamp he attributed to Ingazeira/PE, which we believe to be a stamp from Joaseiro, in Bahia:

Ingaseiro/PE or Joaseiro/BA?

There is also a French type postmark IPE-0315b, the illustration of which is unfortunately still missing.

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias de Pernambuco, Alagoas e Sergipe, 1848

Textaktualisierung am 11.12.2024

Andere Namen: Cabeceiras do Pajeú, Ingaseiro

Die seit 1836 bestehende Freguesia das Cabeceiras do Pajeú de S. José da Ingazeira gehörte zur Vila de Flores und lag am Südufer des Pajeú, 380 km westlich der Provinzhauptstadt Recife. Im Mai 1852 wurde sie zur Vila de Ingazeira erhoben, danach folgte eine wechselvolle Zeit, in der der Sitz der Vila mal nach Ingazeira, mal in den Nachbarort Afogados (heute: Afogados da Ingazeira) verlegt wurde. Dies endete im Dezember 1948, als Ingazeira ein Distrito im Município de Tabira wurde. Erst seit Dezember 1963 ist Ingazeira wieder ein eigenständiges Município. Der Name bezeichnet eine Pflanze der Familie Fabaceae:

Inga feuillei (Foto: Drew Avery auf Wikipedia)

Reinhold Koester schreibt in Carimbologia XXII, dass es dort seit September 1854 ein Postamt gab. Die Entscheidung, eine Agentur zu gründen, wird von der regionalen Presse bestätigt:

Diario de Pernambuco, 07.10.1854

Nova Monteiro gibt dagegen in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) ein Datum im Januar 1855 an, das die Inbetriebnahme des Postamtes gewesen sein könnte.

Der erste Poststempel ist noch nicht gefunden worden. R. Koester (op. cit.) zeigt einen Stempel, den er Ingazeira/PE zuschreibt und von dem wir glauben, dass er ein Stempel aus Joaseiro in Bahia ist:

Ingaseiro/PE oder Joaseiro/BA?

Dann soll es einen Stempel französischer Art IPE-0315b geben, dessen Abbildung leider noch fehlt.

Categories
Carimbologia H-L

Ingazeira, Alagoas (IAL-0080)

Arthur D. Ribeiro: Estado de Alagoas, 1923

Ingazeira in the province of Alagoas is another place that has now disappeared from the map. We don’t even know exactly where this settlement was located, although it is clearly recognisable on the map from 1923 (see above): between the Paraíba and Mundaú rivers, almost 50 km northwest of the provincial capital of Maceió. It was probably a sugar cane fazenda whose owner dreamed of a prosperous settlement with a post office.

The post office was really created in April 1885, as the press in Rio reported:

Brazil/RJ, 18/04/1885

Shortly after, Ingazeira was elevated to the status of Distrito of Vila de Atalaia and retained this status at least until 1922, after which we were unable to find any further information about it. The post office was moved to the neighbouring village of Urucu at the beginning of 1891, which was a little further north in the direction of Rio Mundaú. There is no trace of this place either.

Jornal do Commercio/RJ 04.01.1891

Under these circumstances, it is not surprising that no imperial postmark from Ingazeira in the province of Alagoas has yet appeared. It must be very rare.

Carta Corographica do Estado de Alagoas, 1893

Mit Ingazeira in der Provinz Alagoas haben wir einen weiteren Ort, der heute von der Landkarte verschwunden ist. Wir wissen nicht einmal, wo diese Siedlung genau lag, obwohl sie auf der Karte von 1923 (siehe oben) deutlich zu erkennen ist: zwischen den Flüssen Paraíba und Mundaú, knapp 50 km nordwestlich der Provinzhauptstadt Maceió. Vermutlich handelte es sich um eine Zuckerrohr-Fazenda, deren Besitzer von einer wohlhabenden Siedlung mit Postamt träumte.

Die Einrichtung eines Postamts wurde tatsächlich im April 1885 beschlossen, wie die Presse in Rio berichtete:

Brazil/RJ, 18.04.1885

Kurze Zeit später wurde Ingazeira zum Distrito der Vila de Atalaia erhoben und behielt diesen Status mindestens bis 1922. Danach konnten wir keine weiteren Informationen finden. Das Postamt wurde Anfang 1891 in das Nachbardorf Urucu verlegt, das etwas weiter nördlich in Richtung Rio Mundaú lag. Auch von diesem Ort verliert sich die Spur.

Jornal do Commercio/RJ 04.01.1891

Unter diesen Umständen ist es nicht verwunderlich, dass bisher kein kaiserlicher Poststempel aus Ingazeira in der Provinz Alagoas aufgetaucht ist. Er muss sehr selten sein.

Categories
Carimbologia Q-R

Ingá, Paraíba (IPB-0140)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Rio Grande do Norte e Parahiba, 1848

The indigenous word Ingá means ‘plenty of water’, which is vital in the drought-stricken region. A settlement was established around 1776 on the west bank of the Ingá, 100 kilometres west of the later provincial capital of Parahyba (now João Pessoa). The Freguesia de N. Sra. do Rosário de Ingá was established there around 1800 on the territory of the Vila de Pilar, which was elevated to the status of Vila do Imperador in July 1841. The place name Ingá was reintroduced in May 1846, presumably due to the risk of confusion with vilas of the same name in the empire. In May 1900, the town was downgraded to a distrito, but regained the status of a vila in November 1904.

Three periods of operation were found for the local post office. The first was decided in March 1847, as Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprint SPP 1994-1999). This is confirmed by the report of the Ministry of the Empire:

Relatorio do Ministerio do Imperio, 1847

This first period of operation ended around 1850:

Relatorio do Ministerio do Imperio, 1850

However, the postal agency was back in operation by the following year at the latest:

O Governista Parahybano, 18/06/1851

It is not known when this second period ended; the next opening took place in August 1858, as can be seen from the postal report (Relatorio dos Correios) of 1886. R. Koester has provided two illustrations of the only imperial postmark to date, IPB-0140b, in Carimbologia XXII:

IPB-0140b (RK) 1883ff-1886
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Das indigene Wort Ingá bedeutet “viel Wasser”, was in der von Trockenheit geplagten Region lebenswichtig ist. Eine Siedlung entstand um 1776 am Westufer des Ingá, 100 km westlich der späteren Provinzhauptstadt Parahyba (heute João Pessoa). Dort entstand um 1800 die Freguesia de N. Sra. do Rosário de Ingá auf dem Gebiet der Vila de Pilar, die im Juli 1841 zur Vila do Imperador erhoben wurde. Vermutlich wegen Verwechslungsgefahr mit gleichnamigen Vilas im Kaiserreich wurde der Ortsname Ingá im Mai 1846 wieder eingeführt. Im Mai 1900 wurde der Ort zum Distrito herabgestuft, erhielt aber im November 1904 den Status einer Vila zurück.

Für das örtliche Postamt wurden drei Betriebszeiträume gefunden. Die erste wurde im März 1847 beschlossen, wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Nachdruck SPP 1994-1999) schreibt. Dies wird durch den Bericht des Ministeriums des Imperiums bestätigt:

Relatorio do Ministerio do Imperio, 1847

Diese erste Betriebsperiode endete um 1850:

Relatorio do Ministerio do Imperio, 1850

Spätestens im folgenden Jahr war die Postagentur jedoch wieder in Betrieb:

O Governista Parahybano, 18.06.1851

Wann diese zweite Periode endete, ist nicht bekannt; die nächste Eröffnung erfolgte im August 1858, wie aus dem Postbericht (Relatorio dos Correios) von 1886 hervorgeht. Von dem bisher einzigen kaiserlichen Poststempel IPB-0140b hat R. Koester in Carimbologia XXII zwei Abbildungen geliefert:

IPB-0140b (RK) 1883ff-1886
Categories
Carimbologia H-L

Inficionado, Minas Gerais (IMG-1335)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849

Other names: Infeccionado, Santa Rita Durão (1895)

The old settlement on the west bank of the Piracicaba River was already a parish (paróquia) called N. Sra. de Nazareth do Inficionado in February 1718 and belonged to Vila de Mariana, 60 kilometres north of the later provincial capital Ouro Preto. The place name, which sounds strange even to Brazilian ears, is said to designate an ore variety that appeared contaminated (‘infected’). In 1836, Inficionado became a freguesia, which has been the district of Santa Rita Durão since June 1895.

Both Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and R. Koester (Carimbologia XXII) write that there has been a post office there since November 1881. This is confirmed by the press in Rio:

Jornal do Commercio/RJ, 12/11/1881

Here, too, the postmark does not appear to have arrived in time, as there is a handwritten cancellation at the beginning (collect. Fuad Ferreira Fo.):

1884 (FF)

IMG-1335a is known from 1885 (image from the Internet):

IMG-1335a (EB) 1885-1894
Province of Minas Geraes, 1835

Andere Namen: Infeccionado, Santa Rita Durão (1895)

Die alte Siedlung am Westufer des Piracicaba-Flusses war bereits im Februar 1718 eine Pfarrei (Paróquia) namens N. Sra. de Nazareth do Inficionado und gehörte zu Vila de Mariana, 60 km nördlich der späteren Provinzhauptstadt Ouro Preto. Der selbst für brasilianische Ohren merkwürdig klingende Ortsname soll eine Erzvarietät bezeichnen, die verunreinigt („infiziert“) erschien. 1836 wurde Inficionado eine Freguesia, die seit Juni 1895 der Bezirk von Santa Rita Durão ist.

Sowohl Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) als auch R. Koester (Carimbologia XXII) schreiben, dass es dort seit November 1881 ein Postamt gab. Dies wird von der Presse in Rio bestätigt:

Jornal do Commercio/RJ, 12.11.1881

Auch hier scheint der Poststempel nicht rechtzeitig angekommen zu sein, denn am Anfang steht eine handschriftliche Entwertung (Samml. Fuad Ferreira Fo.):

1884 (FF)

Ab 1885 ist IMG-1335a bekannt (Abbildung aus dem Internet):

IMG-1335a (EB) 1885-1894
Categories
Carimbologia H-L

Independencia, Paraíba (IPB-0135)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: Engenho Morgado,

See also Guarabira (GPB-0135)

The Engenho Morgado has existed since 1694 as a sugar cane processing plant in the area 90 kilometres northwest of the later provincial capital Paraíba do Norte (today: João Pessoa). The settlement around the Engenho continued to grow as Povoação de Guarabira (the indigenous word means home of the herons) and became Villa da Independência in April 1837, in retrospective memory of Brazil’s independence in 1822. Since November 1877, the official name has been Cidade de N. Sra. da Luz de Guarabira.

As Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprint SPP 1994-1999), there had been a post office in Vila de Independencia since January 1838, and postmarks with Independencia (see IPB-0135) were used until at least 1891, according to R. Koester (Carimbologia XXII). It is therefore unlikely that there are imperial postmarks with Guarabira. A Guarabira postal agency first appeared in the regional press around 1888:

Gazeta da Parahyba, 28/09/1888

We know of 3 imperial postmarks with Independencia and believe that they belong here, as this town was much larger and more prosperous than the one of the same name in the province of Piauí (or later: Ceará). However, if no evidence is available, the cancels are presented here without code number. Beginning with no. 1320 in P. Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942):

P.A. 1320 (MPT 355)

Then a postmark (illustration from the Internet) with large letters and an ornament at the bottom, which appears in blue:

1882ff (EB)

And finally a cancel with a (2) at the bottom, illustrated in Koester’s Carimbologia XXII:

1889-1890ff (RK)
Carta da Republica dos Estados unidos do Brazil, 1892

Andere Namen: Engenho Morgado

Siehe auch Guarabira (GPB-0135)

Seit 1694 existierte der Engenho Morgado als Zuckerrohrverarbeitungsbetrieb im Gebiet 90 km nordwestlich der späteren Provinzhauptstadt Paraíba do Norte (heute: João Pessoa). Die Siedlung um den Engenho wuchs als Povoação de Guarabira (das indigene Wort bedeutet Heimat der Reiher) weiter und wurde im April 1837 zur Villa da Independência, in nachträglicher Erinnerung an die Unabhängigkeit Brasiliens 1822. Seit November 1877 ist der offizielle Name Cidade de N. Sra. da Luz de Guarabira.

Wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt, gab es in der Vila de Independencia seit Januar 1838 ein Postamt, und Poststempel mit Independencia (siehe IPB-0135) wurden laut R. Koester (Carimbologia XXII) bis mindestens 1891 verwendet. Es ist daher unwahrscheinlich, dass es kaiserliche Poststempel mit Guarabira gibt. Eine Postagentur Guarabira erschien erstmals um 1888 in der regionalen Presse:

Gazeta da Parahyba, 28.09.1888

Wir kennen 3 kaiserliche Poststempel mit Independencia und glauben, dass sie eher hierher gehören, da dieser Ort viel größer und wohlhabender war als der gleichnamige in der Provinz Piauí (bzw. später: Ceará). Solange jedoch keine Beweise vorliegen, werden die Stempel hier ohne Codenummer vorgestellt. Beginnend mit Nr. 1320 in P. Ayres‘ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942):

P.A. 1320 (MPT 355)

Dann ein Stempel (Abb. aus dem Internet) mit großen Buchstaben und einem Ornament unten, der in Blau erscheint:

1882ff (EB)

Und zuletzt ein Stempel mit einer (2) unten, abgebildet in Koesters Carimbologia XXII:

1889-1890ff (RK)