
This very old locality was mentioned as early as 1501 by the navigator Americo Vespucci and was planned as a villa by royal decree (Carta Régia) in 1530. However, the foundation of the oldest municipality in Latin America could only take place in January 1532, when the navigator Martim Afonso de Sousa (1500-1564) arrived there. He also became the first governor of this Capitania. Since December 1895, São Vicente has been a town, located over 70 km south of São Paulo.
The Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) lists this post office from 1877 on, and its operating start was confirmed by the provincial press in February of that year:

However, the agency was probably closed again soon because it was not included in the imperial Postal Guide (Guia Postal do Império do Brazil, Rio de Janeiro, 1880). Only a town cancel and a mute cancellation were found. SSP-1245a (Coll. Fuad Ferreira Fo.) is a French type: the double circle reads SÃO VICENTE at the top (with tilde between A and O), below there is the typical star between brackets. Dates available until 1901.
The mute stamp was found on a letter from 1882:


Diese sehr alte Ortschaft wurde bereits 1501 durch den Seefahrer Americo Vespucci erwähnt und 1530 durch königliche Verfügung (Carta Régia) zur Villa bestimmt. Allerdings konnte die Gründung der ältesten Gemeinde in Lateinamerika erst im Januar 1532 erfolgen, als der Seefahrer Martim Afonso de Sousa (1500-1564) dort ankam. Er wurde auch der erste Gouverneur dieser Capitania. Seit Dezember 1895 ist São Vicente eine Stadt, die über 70 km südlich von São Paulo liegt.
Das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) listet dieses Postamt ab 1877 auf, und dessen Inbetriebnahme wurde im Februar des Jahres durch die Provinzpresse bestätigt:

Allerdings wurde die Agentur womöglich bald wieder geschlossen, denn sie ist im kaiserlichen Postführer (Guia Postal do Império do Brazil, Rio de Janeiro, 1880) nicht zu finden. Lediglich ein Ortsstempel und eine stumme Entwertung wurden gefunden. SSP-1245a (Samml. Fuad Ferreira Fo.) ist ein französischer Typus: im Doppelkreis liest man oben SÃO VICENTE (mit Tilde zwischen A und O), unten ist der typische Stern zwischen Klammern. Daten bis 1901 vorhanden.
Der stumme Stempel wurde auf einem Brief aus 1882 gefunden:


























