This district of Vila de Diamantina on the west bank of the Jequitinhonha River had existed since November 1865, 400 km north of the provincial capital Ouro Preto. Eight years later, it was elevated to the status of Freguesia de Nossa Senhora das Mercês do Mendanha. In September 1923, Mendanha was placed under the jurisdiction of the municipality of Rio Manso as a district, but returned to the municipality of Diamantina in December 1938.
As reported by the Rio press, there had been a post office there since November 1881:
Jornal do Commercio/RJ, 12 November 1881
The only imperial postmark to date is MMG-1600a (illustration by Koester in Carimbologia XXVII):
MMG-1600a (RK) 1885Provincia de Minas Geraes, 1873
Dieser Distrikt der Vila de Diamantina am Westufer des Jequitinhonha bestand seit November 1865, 400 km nördlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Acht Jahre später wurde er zur Freguesia de Nossa Senhora das Mercês do Mendanha erhoben. Im September 1923 wurde Mendanha als Distrikt dem Munizip Rio Manso unterstellt, kehrte jedoch im Dezember 1938 zum Munizip Diamantina zurück.
Wie die Presse aus Rio bekannt gab, gab es dort seit November 1881 ein Postamt:
Jornal do Commercio/RJ, 12.11.1881
Der bisher einzige kaiserliche Poststempel ist MMG-1600a (Abb. Koester in Carimbologia XXVII):
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849
Other names: Desterro do Mello
Founded in 1842, the District of Desterro do Mello belonged to the town of Barbacena and was located on the north bank of the Xopotó River, 150 km south of the provincial capital Ouro Preto. In October 1871, it was elevated to the parish of N. Sra. de Mello do Desterro and finally, in December 1962, to an independent municipality, which once again bore the name Desterro do Melo (in today’s spelling). The Portuguese José de Mello was one of the first European settlers in the region in 1761.
According to Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and R. Koester (Carimbologia XXVII), there had been a post office there since April 1885. However, this probably corresponds to the opening of the agency, as it was announced in the regional press a month earlier:
Liberal Mineiro, 30 March 1885
The oldest postmark to date is MMG-1595a (Fig. Koester, op. cit.).
MMG-1595a (RK) 1890Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Andere Namen: Desterro do Mello
Der 1842 gegründete Distrito de Desterro do Mello gehörte zur Vila de Barbacena und lag am Nordufer des Xopotó, 150 km südlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Im Oktober 1871 wurde er zur Freguesia de N. Sra. de Mello do Desterro erhoben und im Dezember 1962 schließlich zum eigenständigen Município, das wieder den Namen Desterro do Melo (in der heutigen Schreibweise) trug. Der Portugiese José de Mello war 1761 einer der ersten europäischen Siedler in der Region.
Laut Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) und R. Koester (Carimbologia XXVII) gab es dort seit April 1885 ein Postamt. Dies dürfte jedoch der Inbetriebnahme der Agentur entsprechen, da diese einen Monat zuvor in der regionalen Presse angekündigt wurde:
Liberal Mineiro, 30.03.1885
Der bisher älteste Poststempel ist MMG-1595a (Abb. Koester, op. cit.)
Mello Barreto Station was opened in April 1887 by the E. F. Leopoldina railway company (Main Line) on the north bank of the Paraíba do Sul in the municipality of Além Paraíba. It was located 300 km southeast of the provincial capital Ouro Preto. Antonio Paulo de Mello Barreto (1839-1908) was a director of Leopoldina. Ralph Giesbrecht writes on his website estacoesferroviarias.com.br that the station used to be called ‘Entroncamento’ (junction) because the branch line to Sumidouro in the province of Rio de Janeiro started from there. The railway line belonged to Rede Ferroviaria Federal S.A. from 1975 until it was decommissioned in 1996. Today, the tracks are still there, but the station building has already been demolished.
In November 1972 (photo: Mendel Rabinovitch, on estacoesferroviarias.com.br)In July 2007 (photo: Ricardo Quinteiro de Mattos, on estacoesferroviarias.com.br)
Both Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and R. Koester (Carimbologia XXVII) write that there had been a post office there since February 1888. This is confirmed by the Rio press:
Gazeta Nacional/RJ, 17 February 1888
The imperial postmark is MMG-1590a (Fig. Filatélica Minas Gerais), which is also available in blue:
MMG-1590a (FMG) 1888-1891Amarildo Mayrink: E. F. Leopoldina
Andere Namen: Entroncamento
Der Bahnhof Mello Barreto wurde im April 1887 durch die Eisenbahngesellschaft E. F. Leopoldina (Hauptlinie) am Nordufer des Paraíba do Sul im Município de Além Paraíba eröffnet. Er lag 300 km südöstlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Antonio Paulo de Mello Barreto (1839-1908) war ein Direktor der Leopoldina. Ralph Giesbrecht schreibt auf seiner Website estacoesferroviarias.com.br, dass der Bahnhof früher „Entroncamento” (Abzweigung) hieß, da von dort aus die Nebenlinie nach Sumidouro in der Provinz Rio de Janeiro startete. Die Bahnlinie gehörte von 1975 bis zur Stilllegung im Jahr 1996 der Rede Ferroviaria Federal S.A. Heute sind die Gleise noch vorhanden, das Bahnhofsgebäude wurde jedoch bereits abgerissen.
Im November 1972 (Foto: Mendel Rabinovitch, auf estacoesferroviarias.com.br)Im Juli 2007 (Foto: Ricardo Quinteiro de Mattos, auf estacoesferroviarias.com.br)
Sowohl Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) als auch R. Koester (Carimbologia XXVII) schreiben, dass es dort seit Februar 1888 ein Postamt gab. Dies wird durch die Presse von Rio bestätigt:
Gazeta Nacional/RJ, 17.02.1888
Der kaiserliche Poststempel ist MMG-1590a (Abb. Filatélica Minas Gerais), den es auch in Blau gibt:
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Grão-Pará e Alto Amazonas, 1850
Other names: Arycuru
The former settlement of Arycuru was located on the western shore of what is now Melgaço Bay, 250 kilometres west of the later provincial capital Belém do Pará.
In 1758, it was elevated to the status of Vila de Melgaço, named after a town on the Upper Minho in Portugal, which had a population of 1,560 in 2011. In January 1851, it was designated Freguesia de São Miguel de Melgaço in the territory of Vila de Breves. In August 1856, Melgaço became an independent vila. In November 1930, Melgaço was downgraded to a district, but in December 1961 it was again designated a município.
We do not know when the local post office was opened, but it was in operation by 1877 at the latest, as evidenced by the provincial president’s report from February 1881:
Relatorio do Presidente da Provincia, February 1881
No imperial postmark from Melgaço in the province of Pará has been seen to date.
Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Andere Namen: Arycuru
Die ehemalige Siedlung Arycuru lag am Westufer der heutigen Bucht von Melgaço, 250 Kilometer westlich der späteren Provinzhauptstadt Belém do Pará.
Im Jahr 1758 wurde sie zur Vila de Melgaço erhoben, benannt nach einer Ortschaft am Oberen Minho in Portugal, die im Jahr 2011 1.560 Einwohner zählte. Im Januar 1851 erfolgte die Ernennung zur Freguesia de São Miguel de Melgaço im Gebiet der Vila de Breves. Im August 1856 wurde Melgaço eine eigenständige Vila. Im November 1930 wurde Melgaço zum Distrikt herabgestuft, im Dezember 1961 jedoch wieder zum Município ernannt.
Wir wissen nicht, wann das örtliche Postamt eröffnet wurde; es war jedoch spätestens 1877 in Betrieb, wie aus dem Bericht des Provinzpräsidenten vom Februar 1881 hervorgeht:
Relatorio do Presidente da Provincia, Februar 1881
Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Melgaço in der Provinz Pará gesehen.
The Freguesia of Senhor Bom Jesus dos Meiras came into being in June 1869 and has its origin in the fazenda called Senhor Bom Jesus do Campo Seco, of the landowner Francisco de Sousa Meira. It was located on the west bank of the Rio do Antonio (a tributary of the Brumado) near the Vila of Caetité, 540 km southwest of the provincial capital Salvador da Bahia. The village rose to the status of Vila in June 1877 and has been the Município of Brumado since June 1931.
Two dates of origin for the local post office were found. Reinhold Koester (Carimbologia V) writes October 1872 for it, while in the Directory of Imperial Post Offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) the year 1878 can be read. A note in the regional press indicates that in July 1878 there was still no post office in operation locally:
Correio da Bahia, 02.08.1878
The imperial postmark from this locality is MBA-0145a (Fig. Koester, in Carimbologia XXVII):
MBA-0145a (RK) 1887-1894ffCarta da Republica dos Eestados Unidos do Brazil, 1892
Siehe auch Bom Jesus dos Meiras (BBA-0145)
Die Freguesia von Senhor Bom Jesus dos Meiras entstand im Juni 1869 und hat ihren Ursprung in der Fazenda namens Senhor Bom Jesus do Campo Seco, des Großgrundbesitzers Francisco de Sousa Meira. Sie lag am Westufer des Rio do Antonio (ein Nebenfluss des Brumado) bei der Vila von Caetité, 540 km südwestlich der Provinzhauptstadt Salvador da Bahia. Der Ort stieg im Juni 1877 zur Vila auf und ist seit Juni 1931 der Município von Brumado.
Zwei Entstehungsdaten fürs örtliche Postamt wurden gefunden. Reinhold Koester (Carimbologia V) schreibt dafür den Oktober 1872, während im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885)das Jahr 1878 zu lesen ist. Eine Meldung der Regionalpresse deutet darauf hin, dass im Juli 1878 noch kein Postamt vor Ort in Betrieb war:
Correio da Bahia, 02.08.1878
Der kaiserliche Poststempel aus dieser Ortschaft ist MBA-0145a (Abb. Koester, in Carimbologia XXVII):
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Goyaz, 1849
Other names: Pyrenopolis/Pirenópolis
The settlement of Minas de N. Sra. do Rosário de Meia Ponte existed since 1727 on the south bank of the Rio das Almas, 150 km east of the later provincial capital Goyaz (today Goiás Velho). In 1754, it was elevated to the status of a parish, in July 1832 to a village, and finally in August 1853 to a town. Since February 1890, it has been known as Pirenópolis. According to tradition, the name ‘Meia Ponte’ (Half Bridge) dates back to a flood on the Rio das Almas, which partially destroyed the bridge. The name Pirenópolis refers to the nearby mountain range, which resembles the Pyrenees.
According to Nova Monteiro, there has been a post office there since March 1829, as described in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted SPP 1994–1999). However, the directory of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) indicates the year 1832 for that. The oldest postmark to date is MGO-0250a, which was given the number 1360 by P. Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942), shown here in an illustration from the Silvio A. Canani collection:
MGO-0250a(P.A. 1360 – SiCa) 1843ff-1866ff
This was followed by the double circle MGO-0250b (Fuad Ferreira Fo. collection).
MGO-0250b (FF) 1879-1888Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Andere Namen: Pyrenopolis/Pirenópolis
Die Siedlung Minas de N. Sra. do Rosário de Meia Ponte bestand seit 1727 am Südufer des Rio das Almas, 150 km östlich der späteren Provinzhauptstadt Goyaz (heute Goiás Velho). Im Jahr 1754 wurde sie zur Freguesia, im Juli 1832 zur Vila und im August 1853 schließlich zur Stadt erhoben. Seit Februar 1890 trägt sie den Namen Pirenópolis. Der Name „Meia Ponte” (Halbe Brücke) geht einer Überlieferung zufolge auf eine Überschwemmung am Rio das Almas zurück, bei der die Brücke teilweise zerstört wurde. Der Name Pirenópolis bezieht sich auf die nahe gelegene Bergkette, die den Pyrenäen ähnelt.
Laut Nova Monteiro gab es dort seit März 1829 ein Postamt, wie in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999) beschrieben. Aus dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) geht hingegen das Jahr 1832 hervor. Der bisher älteste Poststempel ist MGO-0250a, der von P. Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) die Nr. 1360 erhielt, hier in einer Abbildung aus der Sammlung Silvio A. Canani:
MGO-0250a (P.A. 1360 – SiCa) 1843ff-1866ff
Es folgte der Doppelkreis MGO-0250b (Samml. Fuad Ferreira Fo.)
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849
See also Cataguazes (CMG-0700)
The Curato de Sta. Rita de Cássia de Meia Pataca was created in April 1841 on the north bank of the Pomba River, 240 kilometres south-east of the provincial capital Ouro Preto. In October 1851 it became a freguesia of the municipality of Ubá and in November 1875 it became the Vila de Cataguazes, which was elevated to the status of a town in September 1881.
Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) and R. Koester (Carimbologia X) agree that there was a post office there from July 1872. The only imperial postmark with the place name Meia Pataca to date is MMG-3595a (illustration by Constantino Papazoglu):
MMG-3595a (CP) 1877
The same document also presents a mute cancellation:
1877 (CP)
For postmarks with the place name Cataguazes (from around 1879), see CMG-0700.
Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Siehe auch Cataguazes (CMG-0700)
Das Curato de Sta. Rita de Cássia de Meia Pataca wurde im April 1841 am Nordufer des Flusses Pomba, 240 km südöstlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto, errichtet. Im Oktober 1851 wurde sie zur Freguesia der Gemeinde Ubá und im November 1875 zur Vila de Cataguazes, die im September 1881 zur Stadt erhoben wurde.
Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) und R. Koester (Carimbologia X) schreiben übereinstimmend, dass es dort seit Juli 1872 ein Postamt gab. Der bisher einzige kaiserliche Poststempel mit Ortsname Meia Pataca ist MMG-3595a (Abb. Constantino Papazoglu):
MMG-3595a (CP) 1877
Im gleichen Beleg befindet sich auch eine stumme Entwertung:
1877 (CP)
Für Poststempel mit der Ortsbezeichnung Cataguazes (ab ca. 1879 bekannt) siehe CMG-0700.
Vila Nova da Mecejana da América was founded in January 1760, approximately 13 kilometres south of the future provincial capital Fortaleza. Although some claim that the place name originates from the Tupi language, it is more likely that it derives from the Arabic word masjana (prison). This latter hypothesis is reinforced by the existence of a Portuguese Mecejana, now a parish in the municipality of Aljustrel, district of Beja, with 811 inhabitants.
In October 1871, the village became the parish of Nossa Senhora da Conceição de Mecejana. Since December 1933, Messejana (the current spelling) has been a district in the municipality of Fortaleza.
It is not known when the Mecejana post office first opened. However, it was closed by 1851 at the latest, as can be seen from the report of the Imperial Ministry.
Relatorio do Ministerio do Imperio, 1851
The next post office did not open until July 1892 (Boletim Postal). However, even though there had been no post office in operation for a long time, regular postal service through Mecejana had existed since at least 1885, as reported in the regional press:
A Constituição, 21 May 1885
No imperial postmark from Mecejana has been seen to date.
Carta da Capitania do Ceara, 1818
Andere Schreibweise: Messejana
Seit Januar 1760 bestand Vila Nova da Mecejana da América, das etwa 13 Kilometer südlich der späteren Provinzhauptstadt Fortaleza lag. Auch wenn einige behaupten, der Ortsname habe seinen Ursprung in der Tupi-Sprache, ist es wahrscheinlicher, dass er aus dem Arabischen masjana (Gefängnis) stammt. Diese letzte Hypothese wird durch die Existenz einer portugiesischen Mecejana untermauert, heute eine Gemeinde im Bezirk Aljustrel, Distrikt Beja, mit 811 Einwohnern.
Im Oktober 1871 wurde die Vila zur Freguesia de Nossa Senhora da Conceição de Mecejana. Seit Dezember 1933 ist Messejana (so die heutige Schreibweise) ein Distrikt im Munizip Fortaleza.
Wann das Postamt Mecejana erstmals eröffnet wurde, ist nicht bekannt. Es wurde jedoch spätestens 1851 geschlossen, wie aus dem Bericht des kaiserlichen Ministeriums hervorgeht.
Relatorio do Ministerio do Imperio, 1851
Die nächste Eröffnung eines Postamts fand erst im Juli 1892 statt (Boletim Postal). Doch auch wenn vor Ort lange kein Postamt in Betrieb war, bestand spätestens seit 1885 regelmäßiger Postverkehr durch Mecejana, wie aus der regionalen Presse hervorgeht:
A Constituição, 21.05.1885
Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Mecejana gesehen.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Maranhão, 1850
Other names: Curral da Igreja, Sítio Velho, Baixo Mearim, Vitória do Mearim (1948)
The chapel of N. Sra. de Nazareth de Mearim existed since April 1723 on the west bank of the Mearim, 180 km south of the later provincial capital São Luiz do Maranhão. In April 1823, it became a parish and ten years later a town. This was followed by four changes to the place name: around 1890 to Baixo Mearim, in March 1924 to Cidade de Mearim, in December 1938 back to Baixo Mearim and finally in December 1948 to Município de Vitória do Mearim, which is still valid today.
R. Koester writes in Carimbologia XXVII that there had been a post office there since May 1846. However, the establishment of this agency was already announced in March of the same year, as reported in the regional press:
Publicador Maranhense, 30 May 1846
The only imperial postmark to date is MMA-0155b (image from the Internet):
MMA-0155b (EB) 1882Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Andere Namen: Curral da Igreja, Sítio Velho, Baixo Mearim, Vitória do Mearim (1948)
Die Kapelle N. Sra. de Nazareth de Mearim existierte seit April 1723 am Westufer des Mearim, 180 km südlich der späteren Provinzhauptstadt São Luiz do Maranhão. Im April 1823 wurde sie zur Freguesia und zehn Jahre später zur Vila. Es folgten vier Änderungen des Ortsnamens: um 1890 in Baixo Mearim, im März 1924 in Cidade de Mearim, im Dezember 1938 zurück in Baixo Mearim und schließlich im Dezember 1948 in Município de Vitória do Mearim, der bis heute gültig ist.
R. Koester schreibt in Carimbologia XXVII, dass es dort seit Mai 1846 ein Postamt gab. Diese Agenturentstehung wurde jedoch bereits im März desselben Jahres angekündigt, wie aus der regionalen Presse hervorgeht:
Publicador Maranhense, 30.05.1846
Der bisher einzige kaiserliche Poststempel ist MMA-0155b (Abb. aus dem Internet):
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Paulo, 1847
Other names: Embaú, Embu, Embu das Artes (2011)
This town was originally part of a large fazenda belonging to the legendary bandeirante Fernão Dias Paes Leme (1608–1681) and was located 30 km south of what would later become the provincial capital of São Paulo. In July 1869, it became the Freguesia de Nossa Senhora do Rosário de M-Boy in the Município de São Paulo. In April 1880, the Freguesia came under the jurisdiction of the Vila de Itapecerica. In November 1938, the place name was changed to Embu, which means ‘distant place of residence’ in the Guarani language. Embu became an independent municipality in February 1959, which has been called Embu das Artes since September 2011.
The directory of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) shows that there has been a post office there since 1883. The imperial postmark is MSP-0790a (collection Fuad Ferreira Fo.):
MSP-0790a (FF) 1883
A handwritten cancellation from this post office also dates from the same year:
1883 (FF)Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Andere Namen: Embaú, Embu, Embu das Artes (2011)
Diese Ortschaft war ursprünglich Teil einer großen Fazenda des legendären Bandeirantes Fernão Dias Paes Leme (1608–1681) und lag 30 km südlich der späteren Provinzhauptstadt São Paulo. Im Juli 1869 wurde sie zur Freguesia de Nossa Senhora do Rosário de M-Boy im Município de São Paulo. Im April 1880 wechselte die Freguesia unter die Zuständigkeit der Vila de Itapecerica. Im November 1938 wurde der Ortsname zu Embu geändert, was in der Guarani-Sprache „ferner Wohnort” bedeutet. Embu wurde im Februar 1959 ein eigenständiger Munizip, der seit September 2011 Embu das Artes heißt.
Aus dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) geht hervor, dass es dort seit 1883 ein Postamt gab. Der kaiserliche Poststempel ist MSP-0790a (samml. Fuad Ferreira Fo.):
MSP-0790a (FF) 1883
Aus demselben Jahr stammt auch eine handschriftliche Entwertung dieses Postamts: