Categories
Carimbologia Q-R

Ressaquinha (train station/Bahnhof), Minas Gerais (RMG-2095)

Estrada de Ferro Central do Brasil, 1890

Ressaquinha was a train station on the E.F. D. Pedro II Railway, constructed in April 1882 north from Barbacena on the road to Queluz. According to Paula Sobrinho, in the same month a post office was installed. This should be correct, for a postal clerk was soon named in the local press:

Liberal Mineiro, May 6, 1882

Since the rail line was redesigned around 1950, the Ressaquinha station had to stop operating. As compensation, it was given political independence with an own municipality in 1953.

Two early cancels were registered: a single copy of RMG-2095a (Coll. José A. Junges) was found, of which the right side is missing. It presents a double circle with the inscription RESSAQUINHA, probably followed by ESTAÇÃO, and the date (1886) in the inner circle. RMG-2095b (image from the internet) might be already republican: a double circle with the inscription EST. DE RESSAQUINHA above and (MINAS) below, and the date inside. There is only a single copy of 1905 in the image bank.

estacoesferroviarias.com.br

Ressaquinha war ein Bahnhof der E.F. D. Pedro II, gebaut in April 1882 nördlich von Barbacena auf der Strecke nach Queluz. Gemäß Paula Sobrinho wurde im selben Monat ein Bahnhofspostamt errichtet. Das kann so stimmen, denn bald wurde ein Postangestellter für den Bahnhof in der Lokalpresse vorgestellt:

Liberal Mineiro, 06.05.1882

Durch eine Neugestaltung der Bahntrasse ab 1950 wurde der Bahnhof Ressaquinha außer Betrieb gesetzt. Als Ausgleich wurde aus dem Örtchen in 1953 ein Município, das dadurch seine politische Unabhängigkeit erlangte.

Zwei frühe Abstempelungen aus dem kleinen Bahnhof sind überliefert: von RMG-2095a ist nur ein Exemplar bisher vorhanden (Samml. José A. Junges), und davon fehlt noch die rechte Seite. Es zeigt einen Doppelkreis mit der Inschrift RESSAQUINHA, vermutlich gefolgt von ESTAÇÃO, und das Datum (1886) im Innenkreis. RMG-2095b (Bild aus dem Internet) könnte gleichwohl aus der frühen Republik stammen: ein Doppelkreis mit der Inschrift EST. DE RESSAQUINHA oben und (MINAS) unten, dazu das Datum darinnen. Nur ein Exemplar aus dem Jahr 1905 gesichtet.

Categories
Carimbologia Q-R

Ressaca (train station/Bahnhof), São Paulo, (RSP-1070)

Estrada de Ferro Central do Brasil, 1890

Ressaca (or Resaca) was a train station on the Mogyana Railway. At the time when it was built, in August 1875, it belonged to the municipality of Mogy-Merim. Now it is a health care station in Santo Antonio de Posse, after being renamed to Posse de Ressaca station in 1944 (Ralph Giesbrecht: estacoesferroviarias.com.br).

A station post office was created by March 1880:

A Constituinte, March 16, 1880

The first station cancel was probably RSP-1070a (Coll. José A. Junges): an ellipse with RESSACA inside. It was followed by RSP-1070b (Coll. José A. Junges): a double circle with inscriptions RESACA (above) and a cross ornament (below), with the date inside the inner circle. Found between 1885 and 1890.

Cia. Mogyana

Ressaca (oder Resaca) war ein Bahnhof der Cia. Mogyana Eisenbahn. Bei der Gebäudeherstellung, in August 1875, lag er im Muncípio vom Mogy-Merim. Nun dient das Gebäude als Station der Gesundheitsbehörde in der Gemeinde Santo Antonio da Posse, nachdem der Bahnhof 1944 in Posse de Ressaca umbenannt wurde (Ralph Giesbrecht: estacoesferroviarias.com.br)

Ein Bahnhofspostamt entstand bis März 1880:

A Constituinte, 16.03.1880

Der erste postalische Bahnhofsstempel war wohl RSP-1070a (Samml. José A. Junges): eine Ellipse mit der Inschrift RESSACA. Es folgte RSP-1070b (Samml. José A. Junges): ein Doppelkreis mit der Inschrift RESACA (oben) und einem kreuzförmigen Ornament (unten), dazu das Datum im Innenkreis. Gefunden in den Jahrgängen 1885 bis 1890.

Categories
Carimbologia Q-R

Resende, Rio de Janeiro (RRJ-0825)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Text updated on September 26, 2021

Resende (or Rezende) was founded as the Freguesia de Nossa Senhora da Conceição do Campo Alegre da Parahyba Nova in January 1756 west from the imperial capital, on the Parahyba River, near the border to the São Paulo province. It must have been a strategically important site, for the small village grew faster than average, and today it is famous in the whole country due to the Military Academy, founded 1792. Resende acquired the villa status as early as 1801, and since 1841 it is a city.

According to Nova Monteiro (Administrações e Agências Postais do Brasil Império – 1798/1869) the local post office opened in 1829. It must have been very active from the beginning on, for there were about eight different pre-philatelic (i.e. used by 1843) cancels:

RRJ-0825a (RHM P-RJ-28) Used between 1830 and 1836.

RRJ-0825b (P. Ayres #24/1942) Used between 1835 and at least 1843.

RRJ-0825c (RHM P-RJ-29) Used between 1836 and 1838.

RRJ-0825d (RHM P-RJ-30) Used between 1838 and 1840.

RRJ-0825e (RHM P-RJ-31) Used in 1841.

P. Ayres/1942 #23 (RHM P-RJ-32), used in 1843 ff, is probably the same as

RRJ-0825f (HBF-R1)

RRJ-0825g (P. Ayres 1430a, HBF-R3) Used in 1843ff.

RRJ-0825h is also known as P. Ayres # 1430. Used from ca. 1843 till 1873.

RRJ-0825i corresponds to P. Ayres #1590. Used from ca.1850 till 1876.

RRJ-0825j (Coll. José A. Junges) is a French type. Used with REZENDE and dates in French between 1871 and 1884.

RRJ-0825k is known as P. Ayres #1081. Used from ca. 1876 until 1884.

RRJ-0825l is a railroad cancel depicted in Brazil Filatélico #104. Used ca. 1878 ff.

RRJ-0825m (Coll. José A. Junges) is probably a variant to RRJ-0825j, but now the date is written in Portuguese. Used between 1881 and 1885.

RRJ-0825n (Coll. José A. Junges) is similar to before, but now the REZENDE letters are slightly bigger,  the year smaller, and there is no star. Known in 1883.

RRJ-0825o (Coll. José A. Junges) has a double circle with inscription RESENDE inside, a horizontal rhombus formed by four small rhombuses below, and the date within the inner circle. Used from ca. 1885 until 1895.

RRJ-0825p (Coll. José A. Junges) might be republican. It presents a double circle with inscription REZENDE above, a cross with serifs below and the date inside. Found by now between 1890 and 1900.

RRJ-0825q (Col. Alexandre Andrade) appeared with dates of 1890 and 1891 after the publication of Carimbologia Q-R, so its image is presented here:

RRJ-0825q (A. Andrade)
Raphael Lorenzeto de Abreu (CC BY-SA)

Textaktualisierung vom 26.09.2021

Resende (oder Rezende) wurde als Freguesia de Nossa Senhora da Conceição do Campo Alegre da Parahyba Nova im Januar 1756 am Fluss Parahyba nah an der Grenze zu São Paulo gegründet. Es dürfte eine strategisch eminent wichtige Lage gewesen sein, denn die Ortschaft wuchs merklich schneller als der Durchschnitt. Heute ist Resende landesweit durch eine Militärakademie bekannt, die 1792 entstanden ist. Resende erhielt den Villa-Status bereits in 1801, und es ist seit 1841 eine Stadt.

Wie Nova Monteiro (Administrações e Agências Postais do Brasil Império – 1798/1869) berichtet, wurde das örtliche Postamt in 1829 eröffnet. Der Postverkehr muss von Beginn an besonders rege gewesen sein, da man noch in der Vorphila-Zeit – also bis 1843 – bereits ca. acht verschiedene Abstempelungen zählen kann.

RRJ-0825a (RHM P-RJ-28). Verwendet zwischen 1830 und 1836.

RRJ-0825b (P. Ayres Nr. 24/1942) Zwischen 1835 und zumindest 1843 verwendet.

RRJ-0825c (RHM P-RJ-29) Zwischen 1836 und 1838 verwendet.

RRJ-0825d (RHM P-RJ-30) Zwischen 1838 und 1840 verwendet.

RRJ-0825e (RHM P-RJ-31) Gefunden in 1841.

P. Ayres Nr.23/1942 (RHM P-RJ-32), gefunden in 1843 ff, ist vielleicht identisch mit:

RRJ-0825f (HBF-R1)

RRJ-0825g (P. Ayres Nr. 1430a, HBF-R3) Verwendet in 1843ff.

RRJ-0825h entspricht P. Ayres Nr. 1430. Verwendet von ca. 1843 bis 1873.

RRJ-0825i entspricht P. Ayres Nr. 1590. Verwendet von ca.1850 bis 1876.

RRJ-0825j (Samml. José A. Junges) ist ein “französischer-Typus”. Mit Inschrift REZENDE, trägt das Datum auf Französisch, zwischen 1871 und 1884.

RRJ-0825k ist als P. Ayres Nr. 1081 bekannt. Verwendet von ca. 1876 bis 1884.

RRJ-0825l ist eine Eisenbahn-Abstempelung, wie in Brazil Filatélico Nr. 104 abgebildet. Verwendet ca. 1878 ff.

RRJ-0825m (Samml. José A. Junges) ist vermutlich eine Variante zu RRJ-0825j, nun aber steht das Datum auf Portugiesisch. Verwendet zwischen 1881 und 1885.

RRJ-0825n (Samml. José A. Junges) ist ähnlich wie der Vorgägnger, aber nun sieht man REZENDE etwas größer,  das Jahr dafür kleiner, und der Stern ist nun verschwunden. Bekannt in 1883.

RRJ-0825o (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit Inschrift RESENDE (oben), eine waagerechte Raute, die durch vier kleine Rauten gebildet wird (unten), und das Datum im Innenkreis. Benutzt von ca. 1885 bis 1895.

RRJ-0825p (Samml. José A. Junges) könnte bereits republikanisch sein. Er hat einen Doppelkreis mit Inschrift REZENDE oben, eine Kreuzverzierung mit Serifen unten und das Datum im Innenkreis. Bisher zwischen 1890 und 1900 gefunden.

RRJ-0825q (Col. Alexandre Andrade) erschien mit Daten aus 1890 und 1891 nach der Veröffentlichung von Carimbologia Q-R. Darum wird hier abgebildet:

RRJ-0825q (A. Andrade)
Categories
Carimbologia Q-R

Remédios, Minas Gerais (RMG-2090)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Within eight decades, this locality has been given four different names. Beginning in 1870 as the freguesia of Nossa Senhora de Remédios, which belonged to Piranga, it was called just Remedios between 1873 and 1943. Then it turned to Angoritaba, which means in the Indian language “a place of spiritual comfort”, before becoming the município of Senhora de Remédios in 1953, when it emancipated from Barbacena.

According to Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997), the local post office was created in March 1879. Two imperial postmarks are known. RMG-2090a (Coll. José A. Junges) is a manuscript cancel, the unique exemplar of which is dated October 1884. Then follows RMG-2090b (Coll. José A. Junges), a double circle with REMEDIOS inscription (above), a diamond ornament formed by four rhombuses (below), and the date within the inner circle. Copies found between 1885 and 1894.

Raphael Lorenzeto de Abreu (CC BY-SA)

Binnen gut 80 Jahren hat diese Gemeinde vier Namen verpasst bekommen. Gegründet als die Freguesia von Nossa Senhora de Remédios, unterstellt dem Bezirk Piranga, sie wurde lediglich Remedios zwischen 1873 und 1943 genannt. Dann hieß sie Angoritaba, eine Bezeichnung in der Indianersprache, die „Ort des geistlichen Trosts“ heißt. Und seit 1953 wurde sie nach der Loslösung von Barbacena der Município von Senhora dos Remédios.

Gemäß Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) wurde das Ortspostamt im März 1879 ins Leben gerufen. Zwei kaiserliche Entwertungen sind überliefert. RMG-2090a (Samml. José A. Junges) ist eine handschriftliche Entwertung, deren einzig bekanntes Exemplar das Datum Oktober 1884 trägt. Es folgt RMG-2090b (Samml. José A. Junges), ein Doppelkreis mit der Inschrift REMEDIOS (oben), dazu eine Verzierung in Rautenform, die wiederum durch 4 kleinere Rauten gebildet wird (unten), und das Datum im Innenkreis. Exemplare zwischen 1885 und 1894 gefunden.

Categories
Carimbologia Q-R

Remanso de Pilão Arcado, Bahia (RBA-0800)

Atlas do Imperio do Brazil, 1868

Literally, this old village in northern Bahia on the São Francisco River means “Curved Pestle Backwater”. Brazilian Geographical and Statistics Institute (IBGE) tries to explain this odd denomination by telling us the legend after which long time ago an Indian pestle had been found on a spot where the river makes a large curve, therefore flowing quite slowly.

But also the history of the actual municipality of Remanso originates eventual confusion, for some miles upstream there was the village of Pilão Arcado, now a município as well. Both villages were districts of Xique-Xique and Juazeiro. Pilão Arcado was given the Villa status in 1810, whereas Remanso became a Villa only in 1857.  At this occasion, it took over Pilão Arcado as a district, and this situation remained until 1890, when Pilão Arcado was made a Villa again.

Apparently, both villages inaugurated their post offices in the same year. Koester (Carimbologia XXXI) gives 1875 as the creation year for the Pilão Arcado agency, whereas the Bahia government report for 1876 list among others also a new agency in Remanso:

Relatorio do Conselho Interino do Governo da Bahia, 1876

Since by now no Remanso cancel has been found, possibly both agencies were the same (named Pilão Arcado), considering that in 1875 both villages were still unified.

Raphael Lorenzeto de Abreu (CC BY-SA)

Der Name dieses alten Dorfs im Norden Bahias am Rio São Francisco bedeutet buchstäblich „Rückstau des Gebogenen Stößels“. Die brasilianische Behörde für Geografie und Statistik (IBGE) versucht diese merkwürdige Bezeichnung mit einer Legende zu erklären; folglich wurde vor langer Zeit ein indianischer Stößel an einer breiten Flusskurve gefunden, wo das Wasser zu stehen schien.

Die Geschichte des jetzigen Remanso – heute ein Município – kann ebenfalls Verwirrung verursachen, da sich einige Kilometer stromaufwärts die Gemeinde Pilão Arcado befindet, nun auch ein Município. Beide Ortschaften gehörten früher mal zu Xique-Xique, mal zu Joazeiro. Pilão Arcado wurde eine Villa bereits in 1810, während Remanso diesen Status erst in 1857 erhielt, dabei aber wurde Pilão Arcado ein Distrikt vom Nachbar. Diese Situation blieb unverändert bis 1890, als aus Pilão Arcado wieder eine eigenständige Villa wurde.

Scheinbar haben beide Gemeinden ihre Postämter im selben Jahr bekommen. Laut Koester (Carimbologia XXXI) entstand die Agentur in Pilão Arcado in 1875, während im Jahresbericht für 1876 des provisorischen Regierungsrats für die Provinz Bahia auch ein neues Postamt u.a. für Remanso aufgelistet wird:      

Relatorio do Conselho Interino da Governo da Bahia, 1876

Da bisher kein kaiserlicher Stempel für Remanso gefunden wurde – im Gegensatz zu Pilão Arcado – könnte es aber auch sein, dass lediglich ein Postamt bestand, denn in 1875 waren beide Gemeinden noch vereinigt.

Categories
Carimbologia Q-R

Remanso (Train station/Bahnhof), São Paulo (RSP-1065)

Cia. Paulista

The Remanso train station was built in 1884 by the Cia. Paulista de Estradas de Ferro (Descalvado branch) near Araras, about 180 km northwest from São Paulo. We ignore when the station post office was created, but it started operations on September 6, 1888:

Correio Paulistano, September 6, 1888

From 1971 the railway went under control of the FEPASA and remained active until 1998. Now is the station building demolished, and the rails have been removed. No postal cancel from the early period could be found.

Luiz Gonzaga S. Ferreira (estacoesferroviarias.com.br)

Der Bahnhof Remanso wurde in 1884 durch die Cia. Paulista de Estradas de Ferro (Descalvado-Abzweigung) bei Araras, etwas 180 km nordwestlich von São Paulo. Wir wissen zwar noch nicht, wann das Bahnhpofspostamt entstanden ist, aber es wurde am 6. September 1888 in Betrieb genommen:

Correio Paulistano, 6.9.1888

Ab 1971 wurde die Linie von der FEPASA übernommen, die sie auch aktiv bis 1988 erhielt. Nun ist das Bahnhofsgebäude längst abgerissen, und die Gleise gibt es auch nicht mehr. Bisher konnte keine Postabstempelung der früheren Zeit gefunden werden.

Categories
Carimbologia Q-R

Registro do Parahybuna, Rio de Janeiro (RRJ-3930)

Registro do Parahybuna (iepha.mg.gov.br)

The Parahybuna (now written Paraibuna) River flows from the mountains of the Zona da Mata region in Minas Gerais towards south, where it meets the Rio Preto at the border to the state of Rio de Janeiro. Then it turns east along the same border until the confluence into the Parahyba River (now Paraíba do Sul), near Tres Rios. The Registro do Parahybuna was built in 1723 at the beginning of this borderline on the north side of the river, i.e. in Minas Gerais, but all sources state it was administrated by the Rio province. This construction – together with a bridge from the 19th century which exists still today – has made possible a new commercial road (Caminho Novo) between Minas Gerais and Rio de Janeiro.

But there is another Paraibuna River in the state of São Paulo. This one emerges near Cunha and goes west until it meets the Paraitinga River in the municipality of Paraibuna. Both rivers merge into the Paraíba do Sul River. Shortly after, near Jacareí, the bigger river turns spectacularly towards east, to cross the border to the state of Rio de Janeiro, where it meets the Paraibuna River from Minas described above.

This odd situation contributed to a pretty confusion among the researchers who looked for its post offices. The Guia do Correio do Brasil of 1856 has a Parahibuna agency in Rio de Janeiro and other one in São Paulo. The Guia Postal do Imperio (1880) lists only a Parahybuna post office in São Paulo. Nova Monteiro names a Parahibuna in the Rio Province (agency created on March 26, 1840) and another one in São Paulo. Paula Sobrinho reports a Paraibuna train station of the E.F. Dom Pedro II in Minas Gerais (installed in 1874), which is confirmed by Ralph Giesbrecht. Reinhold Koester tells us about a Parahybuna post office in São Paulo (established 1844), a second one in Rio de Janeiro (which he supposed to be that one listed in 1856) and a third one at the train station in Minas Gerais. Besides, he also mentions an office called Ponte do Paraibuna, which would be identical to Registro do Paraibuna in Rio de Janeiro. Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) presents three post offices almost on the same spot: Registro do Paraibuna (from 1840 until ca. 1867, closed between 1846 and 1847), Paraibuna train station (which followed from 1875 till 1886), and Monte Serrat, created 1886 on the other side of the river to substitute the former. And finally, Wittig & Wittig list three Parahybunas (in MG, RJ and SP), an additional Parahibuna in RJ (identical to a former one) and Ponte do Parahybuna, also in RJ.

An extensive research in the local press brought us some hints to elucidate this issue. First of all, we could confirm the earliest date of the creation of a postal agency in the Registro building:


Diario do Rio de Janeiro, May 14, 1840

But two years later, the bridge was set in fire in the turmoil of the Liberal Revolution, and robbers stole money and documents from the post office:

Jornal do Commercio, October 10, 1842

It took certainly long to rebuild the bridge, and eventually the agency had to close, for it was reopened in 1847:

Diario do Rio de Janeiro, June 26, 1847

The opening of the train station just beside the Registro in 1874 eventually caused an opening of an additional post office at the station, or the Registro agency has simply moved to the station. Although Paulo Novaes claims that this office has opened already in 1875, the earliest press notice about a station post agency was found only in 1883:

Gazeta da Tarde, November 9, 1883

In 1886, the station post office was renamed as Monte Serrat, as stated by Novaes:

Gazeta de Noticias, November 13, 1886

However, it is still now uncertain whether the post office at the Registro has closed due to the other station office nearby, or – oddly enough – both offices kept on working side by side for a while, since the Registro office has been referred even after the train station was built:

Almanak Laemmert, 1881

And the only known cancellation from there (RRJ-3930a, Corinphila auctions, Switzerland) also brings a mystery to unravel:

RRJ-3930a, Corinphila Zurich, Auction 237

Is the first letter a real R, or just a P which was turned to an R by hand? And the date of 1882 clearly contradicts Novaes, who indicates the closing of the Registro post office around 1867.

Google Maps

Der Parahybuna (heute Paraibuna geschrieben) ist ein Fluss, der aus dem Gebirge der Zona da Mata in Minas Gerais entspringt. Von dort fließt er in Richtung Süden, bis zur Grenze zu Rio de Janeiro, wo er den Rio Preto empfängt. Dann fließt er weiter entlang der Grenze, bis zu seiner Einmündung in den Fluss Parahyba do Sul (heute: Paraíba), nahe der Stadt Três Rios.

Der Registro do Parahybuna wurde 1723 am Anfang dieser Grenzstrecke am Nordufer, also in Minas Gerais, gebaut, aber alle Quellen behaupten, dass der Registro von Rio aus verwaltet wurde. Wie es dem auch sei, dieser Bau – zusammen mit einer im 19. Jahrhundert entstandenen  Brücke, die bis heute existiert – hat einen neuen Handelsweg (Caminho Novo) zwischen Minas Gerais und Rio de Janeiro ermöglicht.

Doch gibt es einen zweiten Paraibuna-Fluss im Staat São Paulo. Dieser entspringt nah am Städtchen Cunha, fließt dann westwärts, bis er den Paraitinga-Fluss im Gebiet des heutigen Paraibuna-Município trifft. Nach dieser Mündung heißt der Fluss Paraíba do Sul, und kurz darauf, bei Jacareí, macht dieser groß gewordener Fluss eine spektakuläre Kurve nach Osten, um die Grenze zu Rio zu überqueren, wo er danach den anderen, oben beschriebenen Paraibuna-Fluss empfängt.

Diese etwas vertrackte Lage verursachte eine schöne Konfusion unter den Forschern auf deren Suche nach Postämtern. Der Guia do Correio do Brasil von 1856 hat ein Parahibuna-Postamt in Rio de Janeiro und ein anderes in São Paulo. Der Guia Postal do Imperio (1880) nennt lediglich ein Parahybuna-Postamt in São Paulo. Nova Monteiro listete einmal Parahibuna in der Rio Provinz (Postamt am 26. März 1840 entstanden) und einmal in São Paulo. Paula Sobrinho berichtet über einen Bahnhof Paraibuna der E.F. Dom Pedro II in Minas Gerais (in 1874 eingeweiht), was durch Ralph Giesbrecht bestätigt wird. Reinhold Koester erzählt uns über ein Parahybuna-Postamt in São Paulo (entstanden in 1844), ein weiteres in Rio de Janeiro (das er glaubt, identisch zu sein mit dem im GCB/1856 erwähnt) und ein drittes an einem Bahnhof in Minas Gerais. Dazu gab er eine Agentur zur Protokoll, die Ponte do Paraibuna hieß, und identisch mit Registro do Paraibuna in Rio de Janeiro sein sollte. Paulo Novaes (agenciaspostais.com.br) stellt gleich drei Postämter fast im gleichen Ort: Registro do Paraibuna (von 1840 bis ca. 1867, aber zwischen 1846 und 1847 geschlossen), Bahnhof Paraibuna (als Nachfolge-Postamt,von 1875 bis 1886), und Monte Serrat, in 1886 auf der Südseite des Flusses gegründet, um das Bahnhofspostamt zu ersetzen. Zu guter Letzt, Wittig & Wittig listen drei Parahybunas (in MG, RJ und SP), ein zusätzliches Parahibuna in RJ (das identisch mit dem Rio-Parahybuna sein soll) und Ponte do Parahybuna, auch in RJ.

Nach einer langen Recherche in der lokalen Presse kamen einige Daten zu Tage, die zur Klärung des Falls beitragen können. Zunächst können wir das früheste Datum zur Postamtentstehung im Registro-Gebäude bestätigen:

Diario do Rio de Janeiro, 14.05.1840

Schon zwei Jahre später wurde die Brücke im Aufruhr der Liberalen Revolution in Brand gesetzt, und Diebe haben Geld und Dokumente aus dem Postamt gestohlen:

Jornal do Commercio, 10.10.1842

Der Wiederaufbau der Brücke hat sicherlich lange gebraucht. Zwischendurch war das Postamt geschlossen, denn eine Wiedereröffnung fand in 1847 statt:

Diario do Rio de Janeiro, 26.06.1847

Der Bau der Eisenbahnstation gleich neben dem Registro in 1874 hat wahrscheinlich ein weiteres Postamt verursacht. Auch wenn Paulo Novaes das Eröffnungsjahr 1875 nennt, die bisher früheste Pressenotiz darüber stammt aus dem Jahr 1883:

Gazeta da Tarde, 09.11.1883

In 1886 wurde dieses Bahnpostamt in Monte Serrat umbenannt, wie Novaes angegeben hatte:

Gazeta de Noticias, 13.11.1886

Dennoch ist es bisher unklar, ob die Agentur im Registro wegen des neuen Bahnhofspostamtes geschlossen wurde (und, wenn ja, wann genau?), oder ob beide Büros für eine Übergangszeit parallel in Betrieb waren. Denn auch einige Jahre nach der Ankunft des Bahnhof wurde der Registro als Postadresse erwähnt:

Almanak Laemmert, 1881

Und auch der einzige überlieferte Registro-Stempel (RRJ-3930a, Corinphila, Zürich) bringt gleich einen Rätsel mit:

Corinphila, Zürich, Auktion 237

Ist der erste Buchstabe wirklich ein R, oder einfach ein P, der per Hand zu R umgeschreiben wurde? Und das Datum (1882) steht in direkter Widerspruch zu Novaes, der „ca.1867“ für die Schliessung des Registro-Postamts angibt.

Categories
Carimbologia Q-R

Registro das Flores, Rio de Janeiro (RRJ-2153)

Mapa Postal, 1888 (agenciaspostais.com.br)

In Imperial Brazil, a Registro was a fiscal government agency located on important commercial routes (like rivers or cattle trails), in charge of collecting taxes on transported goods, which were usually agricultural or mining products, but also slaves. Thus, intense commercial traffic would mean a higher demand for security and personal board and lodging, and so many settlements were directly caused by this fiscal activity. The most famous among them is Registro in the state São Paulo, a município since 1944.    

The Registro das Flores was established at the confluence of the homonymous river with the Rio Preto near Valença in the province of Rio. The place was at that time called Porto das Flores, but in 1943 chaged the name to Manuel Duarte, and is now a district of Rio das Flores.

A post office started operations in September 1866, but seems to have disappeared with the Brazilian Empire:

Correio Mercantil, September 7, 1866

No cancellation could be found by now.

Porto das Flores, Arquivo Público Mineiro (estacoesferroviarias.com.br)

Im kaiserlichen Brasilien war ein Registro eine fiskalische Behörde, die auf wichtigen Routen (Flüsse oder Trampelpfade) beauftragt war, die gesetzlichen Transportsteuer auf Waren wie landwirtschaftliche oder Bergbauprodukte – aber auch Sklaven – einzukassieren.

Auf Wegen mit regem Warenverkehr war die Nachfrage nach Aufsichtpersonal und deren Unterkunft und Verpflegung dem entsprechend höher, und dadurch sind viele Siedlungen aus dieser Tätigkeit entstanden. Die wichtigste davon wird wohl Registro sein, seit 1944 ein eigenständiger Município im Bundesstaat São Paulo.

Der Registro das Flores wurde an der Mündung des gleichnamigen Flusses mit dem Rio Preto nahe Valença in der Provinz Rio erbaut. Der Ort hieß damals noch Porto das Flores, wechselte aber den Namen zu Manuel Duarte in 1943 und ist nun ein Distrikt der Gemeinde Rio das Flores.

Ein Postamt wurde in September 1866 in Betrieb genommen, scheint aber den Wechsel zur Republik in 1889 nicht überlebt zu haben:

Correio Mercantil, 07.09.1866

Bisher konnte kein Stempel gefunden werden.

Categories
Carimbologia Q-R

Regeneração, Piauí (RPI-0140)

mapadobrasil.net.br

The old Villa of Regeneração has a long history close related to Amarante, and even after having acquired autonomy, it seems that it has returned several times under the Amarante administration. The confuse history tells that both localities went apart after a new settlement was initiated near the Parnaiba River in 1861, where is now the Município of Amarante, while old São Gonçalo was left away and renamed as Regeneração. They have therefore the same patron, the Portuguese São Gonçalo (1187-1262), who is venerated as a Saint in Portugal and Brazil, although his canonization process has never come to an end.

In the postal biannual report for 1883-4 by the president of the Piauhy province, a new postal line between Amarante and Regeneração was mentioned, so that we can assume a Regeneração post office was created around 1884:

A Imprensa, September 7, 1885

No imperial post cancel of Regeneração could be found by now.

Raphael Lorenzeto de Abreu (CC BY-SA)

Die alte Villa von Regeneração hat eine lange und konfuse Geschichte, die unmittelbar mit der heutigen Stadt Amarante verbunden ist. Beide Ortschaften waren früher dieselbe, gingen aber auseinander ab 1861, als ein großer Teil der Ortsbevölkerung nebst Verwaltung in die Gegend nah am Parnaíba-Fluss umsiedelte. Aus der Neusiedlung wurde Amarante, die alte verbliebene São Gonçalo wurde in Regeneração umbenannt. Dann haben beide Gemeinde den selben Schutzheiligen, den Portugiesen Gonçalo aus Amarante (1187-1262), der sowohl in Portugal als auch in Brasilien als Heiliger verehrt wird, obwohl sein Kanonisierungsprozess bis heute nicht zu Ende gekommen ist.

Im zweijährlichen Bericht für 1883-4 des Präsidenten der Provinz Piauhy wurde eine neue Postlinie zwischen Amarante und Regeneração erstmals erwähnt. Dadurch kann man annehmen, dass das Postamt in Regeneração um 1884 entstanden ist:

A Imprensa, 07.09.1885

Bisher konnte leider keine Abstempelung der Kaiserzeit aus Regeneração gefunden werden.

Categories
Carimbologia Q-R

Redempção, São Paulo (RSP-1060)

Monteiro e Oliveira: Mapa do Estado de São Paulo, 1927

The Villa of Redempção in the province of São Paulo was created in 1877, after the emancipation from Taubaté (of which it was the District of Santa Cruz de Paiolinho), and has also got the name through the anti-slavery ideals set in motion by local politicians. So is Redenção da Serra, as the small town is called since 1944, now very proud about having liberated their slaves by February 1888, three months before the imperial abolition date. Nevertheless, it had to move in the seventies, like the neighbour town of Natividade da Serra, for their original locations were inundated by the huge barrage of the Paraibuna and Paraitinga Rivers.

No record has been found in the Brazilian press about the Redempção post office before this  note of 1879:

Jornal da Tarde, August 12, 1879

Presumably, the agency was established between 1878 and the first half of 1879. The first cancel was French-type: RSP-1060a (Coll. José A. Junges) has the typical double circle with the inscriptions REDEMPÇÃO above and the small star between parentheses below, showing the date in the interior. Used at least until 1888. It was followed by RSP-1060b (Coll. José A. Junges); quite similar to the former, it has a bigger swung dash between A and O in the local name, and the star disappears, leaving empty parentheses. Used between 1889 and 1896.

CC BY-SA

Auch die in 1877 entstandene Villa von Redempção erhielt ihr Name durch die Ideale der Bewegung gegen die Sklaverei. Nach der politischen Selbstständigkeit – vorher hieß Redempção Santa Cruz de Paiolinho und war ein Distrikt von Taubaté – haben die Lokalführer sich stark für die allmähliche Befreiung der Sklaven gemacht. Nun ist Redenção da Serra, wie der kleine Município seit 1944 heißt, recht stolz darauf, bereits in Februar 1888 – und damit drei Monate vor der offiziellen Termin im Keiserreich – keine Sklaven mehr zu haben. Dennoch musste der Ort in den siebziger Jahren umziehen, wie auch sein Nachbar Natividade da Serra, da die Originalsiedlungen vom riesigen Staudamm der Flüsse Paraibuna und Paraitinga überflutet wurden.

Keine Pressenachricht über eine Postamtgründung in Redempção wurde bisher gefunden, und die erste postalische Meldung ist aus dem Jahr 1879:

Jornal da Tarde, 12. August 1879

Vermutlich wurde das örtliche Postamt zwischen 1878 und der ersten Hälfte von 1879 errichtet. Der erste Stempel war „französischer“ Art: RSP-1060a (Samml. José A. Junges) hat den typischen Doppelkreis, mit der Inschrift REDEMPÇÃO oben und dem kleinen Stern in Klammern unten, dazu das Datum im Inneren. Verwendet frühestens bis 1888. Es folgte RSP-1060b (Samml. José A. Junges), der sehr ähnlich wie sein Vorgänger ist, hat aber eine größere Tilde zwischen A und O  von REDEMPÇÃO, und der Stern ist unten verschwunden, nur die Klammer sind geblieben.