Categories
Carimbologia M-N

Mantiqueira (train station/Bahnhof), Minas Gerais (MMG-1545)

Estado de Minas Geraes, 1910

Mantiqueira Station was opened in June 1878 by the E. F. D. Pedro II railway company (Center Line). It was located on the north bank of the Rio do Pinho in the municipality of Barbacena, 180 kilometres south of the provincial capital Ouro Preto. Since July 1889, it has been located in the municipality of Palmira, and since July 1932, in the municipality of Santos Dumont. The railway line was transferred to E.F. Central do Brasil in 1889 and belonged to Rede Ferroviária Federal S.A. from 1975 until its closure in 1996 (estacoesferroviarias.com.br). Today, the tracks are still there, but the station building is in a state of disrepair.

In June 1906 (Revista da Semana, on estacoesferroviarias.com.br)
In March 2022 (photo: Puma Purple, on Google Maps).

Two dates have been found for the establishment of the station post office. The first was in February 1879, as reported in the Rio press.

Jornal do Commercio, 11 February 1879

It is mentioned a second time in July 1881, as can be read in the postal report (Relatorio dos Correios) for 1886. The second date probably corresponds to the opening of the post office. The imperial postmark is MMG-1545a (Fig. Luiz C. Fritzen), which appears in green-blue:

MMG-1545a (LCF) 1885-1897
Estações (…) de São Paulo, Rio de Janeiro e Minas Geraes, 1880

Der Bahnhof Mantiqueira wurde im Juni 1878 von der Eisenbahngesellschaft E. F. D. Pedro II. (Hauptlinie) eröffnet. Er lag am Nordufer des Rio do Pinho im Munizip Barbacena, 180 Kilometer südlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Seit Juli 1889 liegt er im Município de Palmira und seit Juli 1932 im Município de Santos Dumont. Die Bahnlinie ging 1889 an die E.F. Central do Brasil über und gehörte von 1975 bis zur Stilllegung im Jahr 1996 zur Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Heute sind die Gleise noch vorhanden, das Bahnhofsgebäude ist jedoch verwahrlost.

Im Juni 1906 (Revista da Semana, auf estacoesferroviarias.com.br)
Im März 2022 (Foto: Puma Purple, auf Google Maps)

Es wurden zwei Daten für die Entstehung des Bahnhofspostamts gefunden. Erstmals im Februar 1879, wie aus der Presse in Rio hervorgeht.

Jornal do Commercio, 11.02.1879

Ein zweites Mal wird es im Juli 1881 erwähnt, wie im Postbericht (Relatorio dos Correios) für 1886 nachzulesen ist. Vermutlich entspricht das zweite Datum der Inbetriebnahme des Postamts. Der kaiserliche Poststempel ist MMG-1545a (Abb. Luiz C. Fritzen), der in grünblau vorkommt:

MMG-1545a (LCF) 1885-1897

Categories
Carimbologia M-N

Manicoré, Amazonas (MAM-0070)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: Guerra

The Freguesia de Nossa Senhora das Dores de Manicoré existed since 1868 on the east bank of the Madeira River, 330 kilometres south of the provincial capital Manaus. The place was originally called Guerra, presumably in honour of João Barros e Guerra, a Portuguese captain who sailed the Madeira River. The name ‘Manicoré’ is of indigenous origin and refers both to an Indian tribe and to the Madeira’s tributary of the same name. Manicoré became a vila in 1877 and has been a city since 1896.

As R. Koester writes in Carimbologia XXVII, there has been a post office there since December 1884. The only imperial postmark to date is MAM-0070a (Fig. Koester, op. cit.):

MAM-0070a (RK) 1888
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Andere Namen: Guerra

Die Freguesia de Nossa Senhora das Dores de Manicoré bestand seit 1868 am Ostufer des Madeira, 330 Kilometer südlich der Provinzhauptstadt Manaus. Der Ort hieß ursprünglich Guerra, vermutlich zu Ehren von João Barros e Guerra, einem portugiesischen Kapitän, der den Fluss Madeira befuhr. Der Name „Manicoré” ist indigenen Ursprungs und bezeichnet sowohl einen Indianerstamm als auch den gleichnamigen Nebenfluss des Madeira. Manicoré wurde 1877 zur Vila und ist seit 1896 eine Stadt.

Wie R. Koester in Carimbologia XXVII schreibt, gab es dort seit Dezember 1884 ein Postamt. Der bisher einzige kaiserliche Poststempel ist MAM-0070a (Abb. Koester, op. cit.):

MAM-0070a (RK) 1888
Categories
Carimbologia M-N

Manhuassú, Minas Gerais (MMG-3385)

Estado de Minas Geraes, 1910

See also S. Lourenço do Manhuassu (SMG-2505)

From November 1875 this was a freguesia of Ponte Nova, which was located about 200 east of the provincial capital Ouro Preto. In November 1877, it was transferred as a district to the municipality of São Simão, and in January 1880 it became a vila. Since September 1881, it has been the town of Manhuassú (now written Manhuaçu). The Manhuaçu is a tributary of the Rio Doce; its Indian name means Great Rain

As Paula Sobrinho writes in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997), the post office was created in September 1880. The first postmark of the imperial era is the double circle SMG-2505a (José A. Junges collection):

SMG-2505a (JJ) 1885-1889

Its successor, MMG-3385a (FM collection), already shows dates from the republic:

MMG-3385a (FM) 1890-1896
Mappa Geral do Brazil, 1911

Siehe auch S. Lourenço do Manhuassu (SMG-2505)

Diese war ab November 1875 eine Freguesia von Ponte Nova, die gut 200 östlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt lag. Im November 1877 ging sie als Distrikt zum Município von São Simão über und wurde im Januar 1880 der Hauptsitz der Vila. Seit September 1881 ist es die Stadt Manhuassú (heute Manhuaçu geschrieben). Der Manhuaçu ist ein Zufluss des Rio Doce; sein indianischer Name bedeutet Große Regen

Wie Paula Sobrinho in História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) schreibt, entstand das Postamt im September 1880. Der erste Poststempel der Kaiserzeit ist der Doppelkreis SMG-2505a (Samml. José A. Junges):

SMG-2505a (JJ) 1885-1889

Sein Nachfolger MMG-3385a (Samml. FM) trägt bereits Daten der Republik:

MMG-3385a (FM) 1890-1896

Categories
Carimbologia M-N

Mangaratiba, Rio de Janeiro (MRJ-0710)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850

The Freguesia de Nossa Senhora da Guia de Mangaratiba existed since January 1764 and belonged to the Vila de Angra dos Reis. It was located at the mouth of the Rio do Saco where it flows into the Atlantic Ocean, 100 kilometres west of the colonial capital Rio de Janeiro. In November 1831, Mangaratiba was elevated to the status of a vila. In May 1892, it was downgraded to the district of Angra dos Reis, but regained its municipality status seven months later and has been a city since December 1929.

Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprinted by SPP 1994-1999) that there has been a post office there since March 1823. The oldest postmark to date is MRJ-0710a, which was given the number P-RJ-17 in the RHM catalogue:

MRJ-0710a (RHM P-RJ-17) 1823ff ?

This was followed by MRJ-0710b, also found in the RHM catalogue, this time under P-RJ-16:

MRJ-0710b (RHM P-RJ-16) ca. 1840-1843ff

This was followed by MRJ-0710c, which also appears in blue and was given the number 1351 by P. Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942):

MRJ-0710c (P.A. 1351) 1850ff

In the 1880s, the double circle MRJ-0710d (Everaldo N. dos Santos Collection) also appeared, which is also available in blue:

MRJ-0710d (ENS) 1884-1889

From the end of the Empire, MRJ-0710e (illustration by Felipe Piccinini) was also used:

MRJ-0710e (FP) 1889-1898

In Carimbologia XXVII, R. Koester shows the postmark with the imperial seal MRJ-0170f:

MRJ-0170f (RK)
Colton & Colton: Provincia do Rio de Janeiro, 1850

Die Freguesia de Nossa Senhora da Guia de Mangaratiba bestand seit Januar 1764 und gehörte zur Vila de Angra dos Reis. Sie lag an der Mündung des Rio do Saco in den Atlantik, 100 Kilometer westlich der Kolonialhauptstadt Rio de Janeiro. Im November 1831 wurde Mangaratiba zur Vila erhoben. Im Mai 1892 wurde sie zum Distrito von Angra dos Reis herabgestuft, erhielt jedoch sieben Monate später den Município-Status zurück und ist seit Dezember 1929 eine Stadt.

Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprinted by SPP 1994-1999), dass es dort seit März 1823 ein Postamt gab. Der bisher älteste Poststempel ist MRJ-0710a, der im RHM-Katalog die Nr. P-RJ-17 erhielt:

MRJ-0710a (RHM P-RJ-17) 1823ff ?

Es folgte MRJ-0710b, ebenfalls im RHM-Katalog zu finden, diesmal unter P-RJ-16:

MRJ-0710b (RHM P-RJ-16) ca. 1840-1843ff

Danach kam MRJ-0710c, der auch in Blau vorkommt und von P. Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) die Nr. 1351 bekam:

MRJ-0710c (P.A. 1351) 1850ff

In den 1880er Jahren erschien auch der Doppelkreis MRJ-0710d (Samml. Everaldo N. dos Santos), den es auch in Blau gibt:

MRJ-0710d (ENS) 1884-1889

Ab Ende des Kaiserreichs wurde auch MRJ-0710e (Abb. Felipe Piccinini) verwendet:

MRJ-0710e (FP) 1889-1898

R. Koester zeigt in Carimbologia XXVII den Poststempel mit dem kaiserlichen Siegel MRJ-0170f:

MRJ-0170f (RK)
Categories
Carimbologia M-N

Manga, Piauí (MPI-0250)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: S. Pedro de Alcantara, Colonia, Floriano (1897)

See also Villa da Manga (VPI-0250)

The villa of N. Sa. de Uhyca da Manga was established after the detachment of Jerumenha in July 1864 and was located on the south bank of the Parnaiba River, 250 km south of the provincial capital Teresina. As early as 1873, the agricultural enterprise (Estabelecimento Rural) called São Pedro de Alcantara was established there as a prestigious colonisation project of the Empire. This settlement grew rapidly and became the headquarters of the Município in June 1890, albeit under the shortened name of Colonia, as the Republicans wanted the traces of the monarchy to disappear. Between September 1895 and June 1896, the place was briefly demoted as a district of Jerumenha. Since July 1897, the Município has been called Floriano, in memory of Marshal Floriano Peixoto, the 2nd President of Brazil, who died in 1895.

The local post office was established in March 1879, as reported in the regional press:

A Imprensa, 12.07.1879

A second opening is said to have taken place in 1882, as noted in the Directory of Imperial Post Offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885). The imperial postmark is VPI-0250a, as illustrated by R. Koester in Carimbologia XXVII. The only specimen seen so far is dated 1894.

VPI-0250a (RK/FM)
Arthur D. Ribeiro: Estado do Piauhy, 1924

Andere Namen: S. Pedro de Alcantara, Colonia, Floriano (1897)

Siehe auch Villa da Manga (VPI-0250)

Die Villa von N. Sa. de Uhyca da Manga wurde nach der Loslösung von Jerumenha im Juli 1864 ins Leben gerufen und lag am Südufer des Parnaiba-Flusses, 250 km südlich der Provinzhauptstadt Teresina entfernt. Bereits 1873 entstand dort das Landwirtschaftsunternehmen (Estabelecimento Rural) namens São Pedro de Alcantara als prestigeträchtiges Kolonisationsprojekt des Kaiserreichs. Diese Siedlung wuchs schnell und wurde Hauptsitz des Município im Juni 1890, allerdings unter dem gekürzten Namen Colonia, da die Republikaner die Spuren der Monarchie verschwinden lassen wollten. Zwischen September 1895 und Juni 1896 war der Ort kurzzeitig als Distrikt von Jerumenha degradiert. Seit Juli 1897 heißt der Município Floriano, in Erinnerung an Marschall Floriano Peixoto, den 2. Präsidenten Brasiliens, der 1895 verstarb.

Das örtliche Postamt entstand im März 1879, wie die Regionalpresse berichtet:

A Imprensa, 12.07.1879

Eine zweite Eröffnung soll 1882 stattgefunden haben, wie im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) vermerkt. Der kaiserliche Poststempel ist VPI-0250a, wie von R. Koester in Carimbologia XXVII abgebildet. Das bisher einzig gesehene Exemplar ist 1894 datiert.

VPI-0250a (RK/FM)
Categories
Carimbologia M-N

Manga, Minas Gerais (MMG-1540)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: São Caetano do Japoré, Amador, Sto. Antonio da Manga

From 1731 onwards, this arraial was a port belonging to the parish of São Caetano do Japoré on the west bank of the São Francisco River in the area of Vila de Januária, located 790 kilometres north of the later provincial capital of Ouro Preto. Around 1850, the port was renamed Porto de Manga do Amador and, about 30 years later, it became the parish of Sto. Antonio da Manga. In September 1891, the locality regained its old name of S. Caetano do Japoré and became a district. Since September 1923, it is Município de Manga.

Two dates have been found for the creation of the local post office. One is April 1885, as written by Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and R. Koester (Carimbologia XXVII). The second date is August 1889, when the post office was moved from Morrinhos to Manga, as reported in the Post Bulletin (Boletim Postal).

Boletim Postal No. 5/1889

According to Paula Sobrinho (op. cit.), the post office was closed again in June 1900.

No imperial postmark from this post office has been found to date.

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849

Andere Namen: São Caetano do Japoré, Amador, Sto. Antonio da Manga

Dieser Arraial war ab 1731 ein Hafen der Freguesia de São Caetano do Japoré am Westufer des São Francisco im Gebiet der späteren Vila de Januária, die 790 Kilometer nördlich der späteren Provinzhauptstadt Ouro Preto lag. Um 1850 wurde der Hafen in Porto de Manga do Amador umbenannt und stieg ca. 30 Jahre später zur Freguesia de Sto. Antonio da Manga auf. Im September 1891 erhielt der Ort den alten Namen S. Caetano do Japoré zurück und wurde zum Distrikt. Seit September 1923 heißt die Stadt Município de Manga.

Es wurden zwei Zeitpunkte für die Gründung des örtlichen Postamtes gefunden. Einerseits im April 1885, wie Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) und R. Koester (Carimbologia XXVII) schreiben. Ein zweiter Zeitpunkt ist der August 1889, als die Postagentur von Morrinhos nach Manga verlegt wurde, wie das Postbulletin (Boletim Postal) berichtete.

Boletim Postal Nr. 5/1889

Laut Paula Sobrinho (op. cit.) wurde das Postamt im Juni 1900 wieder geschlossen.

Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel von diesem Postamt gefunden.

Categories
Carimbologia M-N

Manacapurú, Amazonas (MAM-0130)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: Manacupuru

The settlement was founded in 1786 on the site of a former Mura Indian village on the north bank of the Amazon River, 100 kilometres west of the provincial capital Manaus. In August 1865, it was named Freguesia de N. Sra. de Nazaré de Manacapuru and in September 1894 it was elevated to the status of a town. The indigenous name means ‘decorated flower’.

R. Koester writes in Carimbologia XXVII that there had been a post office there since February 1884. However, as this is not listed in the directory of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) or in the agency lists of 1888 and 1889, this may be an error. On the other hand, the opening of a post office was announced in April 1890, as can be seen from the postal bulletin (Boletim Postal) of that time.

The oldest postmark to date is MAM-0130a (Fuad Ferreira Fo. collection):

MAM-0130a (FF) 1892
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Andere Namen: Manacupuru

Die Siedlung entstand 1786 an der Stelle eines ehemaligen Mura-Indianerdorfs am Nordufer des Amazonas, 100 Kilometer westlich der Provinzhauptstadt Manaus. Im August 1865 wurde sie zur Freguesia de N. Sra. de Nazaré de Manacapuru ernannt und im September 1894 zur Vila erhoben. Der indigene Name bedeutet „Geschmückte Blume”.

R. Koester schreibt in Carimbologia XXVII, dass es dort seit Februar 1884 ein Postamt gab. Da dieses jedoch weder im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) noch in den Agenturenlisten von 1888 und 1889 aufgeführt wird, könnte es sich hierbei um einen Irrtum handeln. Eine Postamteröffnung wurde hingegen im April 1890 bekannt gegeben, wie aus dem damaligen Postbulletin (Boletim Postal) hervorgeht.

Der bisher älteste Poststempel ist MAM-0130a (Samml. Fuad Ferreira Fo.):

MAM-0130a (FF) 1892
Categories
Carimbologia M-N

Mamonas, Bahia (MBA-0890)

Estado da Bahia, 1913

Other names: Santa Maria do Ouro

Here we are once again dealing with a town that has disappeared from the map. Arraial de Santa Maria do Ouro existed around 1850 on the eastern bank of the Riacho Santa Rosa around Vila de Minas do Rio de Contas, 700 kilometres west of the provincial capital Salvador da Bahia. Today, the region is known as Chapada Diamantina. At that time, gold and gemstone deposits attracted many adventurers, and later also bandits and corrupt politicians. They wreaked havoc until all the valuable minerals were exhausted and the town experienced economic decline. In 1878, the settlement known as Mamonas came under the jurisdiction of Vila de Bom Jesus do Rio de Contas. And so it has remained to this day, after the município was renamed twice: in March 1931 to Anchieta and in December 1943 to Piatã.

Mamona is the Brazilian name for a tree of the spurge family (Euphorbiaceae).

Ricinus Communis, L. (Photo: Juan Carlos F. Mata, CC BY-SA 4.0)

According to the Postbulletiin (Boletim Postal), there has been a post office in the area since May 1889.

Boletim Postal, 1889

The only postmark from the 19th century is MBA-0890a (Fig. Jorge L. Pedreira), where the place name reads Mamona:

MBA-0890a (JLP) 1895
Google Maps

Andere Namen: Santa Maria do Ouro

Hier haben wir es wieder mit einer Ortschaft zu tun, die heute von der Landkarte verschwunden ist. Der Arraial de Santa Maria do Ouro bestand um 1850 am Ostufer des Riacho Santa Rosa im Gebiet der Vila de Minas do Rio de Contas, 700 Kilometer westlich der Provinzhauptstadt Salvador da Bahia. Die Region ist heute als Chapada Diamantina bekannt. Damals lockten Gold- und Edelsteinvorkommen viele Abenteurer an, später auch Banditen und korrupte Politiker. Sie trieben ihr Unwesen, bis alle wertvollen Mineralien erschöpft waren und der Ort seinen wirtschaftlichen Niedergang erlebte. 1878 ging die als Mamonas bekannte Siedlung unter die Zuständigkeit der Vila de Bom Jesus do Rio de Contas. Und so blieb es bis heute, nach zweimaliger Umbenennung des Município: im März 1931 in Anchieta und im Dezember 1943 in Piatã.

Mamona ist der brasilianische Name für den Wunderbaum, einen Wolfsmilchgewächs (Euphorbiaceae).

Ricinus Communis, L. (Foto: Juan Carlos F. Mata, CC BY-SA 4.0)

Wie aus dem Postbulletin (Boletim Postal) hervorgeht, gab es vor Ort ein Postamt seit Mai 1889:

Boletim Postal, 1889

Der bisher einzige Poststempel im 19. Jahrhundert ist MBA-0890a (Abb. Jorge L. Pedreira), hier lautet der Ortsname Mamona:

MBA-0890a (JLP) 1895
Categories
Carimbologia M-N

Mambucaba, Rio de Janeiro (MRJ-0705)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850

Mambucaba (previously also often spelled Mambocaba) was, since July 1808, the Parish of Nossa Senhora do Rosário de Mambucaba and belonged to the town of Angra dos Reis. The town was located at the mouth of the Mambucaba River, now also called Perequê, 220 km west of the capital Rio de Janeiro. Around 1890, Mambucaba became a district of Angra dos Reis and remains part of it to this day.

According to Nova Monteiro, there had been a post office there since December 1831, as described in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted by SPP 1994–1999). The oldest postmark to date is MRJ-0705a, which was assigned the number 1350 by Paulo Ayres in the Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942):

MRJ-0705a (P.A. 1350) 1843ff-1866ff

Its successor, MRJ-0705b, was also shown by P. Ayres, this time with the number 1349:

MRJ-0705b (P.A. 1349) 1866ff-1883ff

At the end of the 19th century, MRJ-0705c (fig. Paulo R. Risi) also appeared:

MRJ-0705c (PRR) 1883-1898

R. Koester also showed the postmark with the imperial seal MRJ-0705d at Carimbologia XXVII:

MRJ-0705d (RK)

James Dingler and Klerman W. Lopes presented three blank postmarks from Mambucaba in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazilian Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000):

BPA 2337 – 2339 – 2340
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Mambucaba (früher oft auch Mambocaba geschrieben) war ab Juli 1808 die Freguesia de Nossa Senhora do Rosário de Mambucaba und gehörte zur Vila de Angra dos Reis. Der Ort lag an der Mündung des Mambucaba, der heute auch Perequê heißt, 220 km westlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Um 1890 wurde Mambucaba ein Distrikt von Angra dos Reis und ist bis heute Teil davon.

Laut Nova Monteiro gab es dort seit Dezember 1831 ein Postamt, wie in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999) beschrieben. Der bisher älteste Poststempel ist MRJ-0705a, der von Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) die Nr. 1350 erhielt:

MRJ-0705a (P.A. 1350) 1843ff-1866ff

Sein Nachfolger MRJ-0705b wurde ebenfalls durch P. Ayres gezeigt, diesmal mit Nr. 1349:

MRJ-0705b (P.A. 1349) 1866ff-1883ff

Gegen Ende des 19. Jahrhunderts erschien auch MRJ-0705c (Abb. Paulo R. Risi):

MRJ-0705c (PRR) 1883-1898

R. Koester zeigte auch in Carimbologia XXVII den Poststempel mit dem kaiserlichen Siegel MRJ-0705d:

MRJ-0705d (RK)

James Dingler und Klerman W. Lopes haben in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) drei stumme Stempel aus Mambucaba vorgestellt :

BPA 2337 – 2339 – 2340
Categories
Carimbologia M-N

Mamanguape, Paraíba (MPB-0150)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

This settlement was an Indian village conquered in the 16th century on the north bank of the Mamanguape River, 50 kilometres northwest of what would later become the provincial capital of Parahyba do Norte (now João Pessoa). It probably became the Freguesia de S. Pedro e S. Paulo de Mamanguape in the early 19th century, which became a vila in January 1839 and a city in October 1855. The indigenous name from the Potiguar language means ‘at the drinking water source’.

Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; reprinted by SPP 1994-1999) that there had been a post office there since May 1829. The only postmark from the 19th century to date is MPB-0150b (image from the Internet):

MPB-0150b (EB) 1889-1905
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Rio Grande do Norte e Parahiba, 1848

Diese Ortschaft war ein im 16. Jahrhundert erobertes Indianerdorf am Nordufer des Mamanguape, 50 Kilometer nordwestlich der späteren Provinzhauptstadt Parahyba do Norte (heute João Pessoa). Vermutlich wurde sie im frühen 19. Jahrhundert zur Freguesia de S. Pedro e S. Paulo de Mamanguape, die im Januar 1839 zur Vila und seit Oktober 1855 zur Stadt wurde. Der indigene Name aus der Potiguar-Sprache bedeutet „an der Trinkwasserstelle”.

Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), dass es dort seit Mai 1829 ein Postamt gab. Der bisher einzige Poststempel im 19. Jahrhundert ist MPB-0150b (Abb. aus dem Internet):

MPB-0150b (EB) 1889-1905