Categories
Carimbologia M-N

Neves, Rio de Janeiro (NRJ-2440)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850

Other names: Nossa Senhora das Neves, Iriri, Córrego do Ouro (1964)

The Freguesia de N. Sra. das Neves existed since December 1795 and belonged to the Vila de Cabo Frio. It was located on the north bank of the Macaé, 180 km northeast of the capital Rio de Janeiro. In July 1813, this parish was transferred to the Vila de Macaé and was renamed Distrito de Iriri in December 1938. Since January 1964, this district has been called Córrego do Ouro (Gold Brook).

According to the capital’s press, there had been a post office there since August 1881.

Gazeta de Noticias, 13 August 1881

The agency was probably closed between 1885 and 1889, as the postal bulletin (Boletim Postal) reported a reopening in July 1891.

No imperial postmark from Neves has been sighted to date.

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Outros nomes: Nossa Senhora das Neves, Iriri, Córrego do Ouro (1964)

A Freguesia de N. Sra. das Neves existia desde dezembro de 1795 e pertencia à Vila de Cabo Frio. Situava-se na margem norte do rio Macaé, 180 km a nordeste da capital Rio de Janeiro. Em julho de 1813, essa freguesia passou para a Vila de Macaé e, em dezembro de 1938, foi renomeada para Distrito de Iriri. Desde janeiro de 1964, esse distrito se chama Córrego do Ouro.

Conforme informou a imprensa da capital, havia uma agência dos correios no local desde agosto de 1881.

Gazeta de Notícias, 13/08/1881

A agência foi provavelmente fechada entre 1885 e 1889, pois o Boletim Postal anunciou uma reabertura em julho de 1891.

Até o momento, nenhum carimbo postal imperial de Neves foi encontrado.

Almanak Laemmert, 1892

Andere Namen: Nossa Senhora das Neves, Iriri, Córrego do Ouro (1964)

Die Freguesia de N. Sra. das Neves bestand seit Dezember 1795 und gehörte zur Vila de Cabo Frio. Sie lag am Nordufer des Macaé, 180 km nordöstlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Im Juli 1813 wechselte diese Freguesia zur Vila de Macaé und wurde im Dezember 1938 in Distrito de Iriri umbenannt. Seit Januar 1964 heißt dieser Distrikt Córrego do Ouro (Goldbach).

Wie die Hauptstadtpresse mitteilte, gab es dort seit August 1881 ein Postamt.

Gazeta de Noticias, 13.08.1881

Die Agentur wurde zwischen 1885 und 1889 wohl geschlossen, da das Postbulletin (Boletim Postal) im Juli 1891 eine Neueröffnung meldete.

Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Neves gesichtet.

Categories
Carimbologia M-N

Nazareth, São Paulo (NSP-0845)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Paulo, 1847

Other names: Nazaré Paulista (1944)

The Freguesia de Nossa Senhora de Nazareth existed since June 1769, belonged to the Vila de Atibaia and was located on the west bank of the Atibainha, 90 kilometres northeast of the later provincial capital São Paulo. In June 1850, it became a Vila and in December 1906, it became a city, which has been called Nazaré Paulista since November 1944.

According to the regional press, there had been a post office there since August 1877:

A Provincia de São Paulo, 29 August 1877

The oldest postmark to date is NSP-0845a, which was given the number 1156 by P. Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) and also appears in purple:

NSP-0845a (P.A. 1156) 1882-1887ff

This was followed by the French type NSP-0845b (Fig. Fuad Ferreira Fo. – Felipe Piccinini):

NSP-0845b (FF-FP) 1889-1909

Since the Nazareth post offices in the provinces of Bahia and Pernambuco also used French-style postmarks, here is a comparison of the three variants:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (images from the Fuad Ferreira Fo. collection)
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Outros nomes: Nazaré Paulista (1944)

A Freguesia de Nossa Senhora de Nazaré existia desde junho de 1769, pertencia à Vila de Atibaia e ficava na margem oeste do rio Atibainha, 90 quilômetros a nordeste da futura capital provincial, São Paulo. Em junho de 1850, tornou-se vila e, em dezembro de 1906, finalmente cidade, que desde novembro de 1944 se chama Nazaré Paulista.

Conforme noticiado pela imprensa regional, havia uma agência dos correios no local desde agosto de 1877:

A Provincia de São Paulo, 29/08/1877

O carimbo postal mais antigo até agora é o NSP-0845a, que recebeu o número 1156 de P. Ayres no Catálogo de Carimbos Brasil-Império (São Paulo, 1937, 1942) e também aparece em lilás:

NSP-0845a (P.A. 1156) 1882-1887ff

Seguiu-se o tipo francês NSP-0845b (fig. Fuad Ferreira Fo. – Felipe Piccinini):

NSP-0845b (FF-FP) 1889-1909

Como as agências Nazareth nas províncias da Bahia e Pernambuco também utilizavam carimbos postais no estilo francês, segue-se aqui uma comparação de imagens das três variantes:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (Imagens da coleção Fuad Ferreira Fo.)
J. M. Ribeiro Lisboa: Provincia de São Paulo, 1884

Andere Namen: Nazaré Paulista (1944)

Die Freguesia de Nossa Senhora de Nazareth bestand seit Juni 1769, gehörte zur Vila de Atibaia und lag am Westufer des Atibainha, 90 Kilometer nordöstlich der späteren Provinzhauptstadt São Paulo. Im Juni 1850 wurde sie zur Vila und im Dezember 1906 schließlich zur Stadt, die seit November 1944 Nazaré Paulista heißt.

Wie die regionale Presse meldete, gab es dort seit August 1877 ein Postamt:

A Provincia de São Paulo, 29.08.1877

Der bisher älteste Poststempel ist NSP-0845a, der von P. Ayres die Nr. 1156 in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) erhielt und auch in violett vorkommt:

NSP-0845a (P.A. 1156) 1882-1887ff

Es folgte der französische Typ NSP-0845b (Abb. Fuad Ferreira Fo. – Felipe Piccinini):

NSP-0845b (FF-FP) 1889-1909

Da auch die Nazareth-Postämter in den Provinzen Bahia und Pernambuco Poststempel in französischem Stil führten, folgt hier ein Bildvergleich der drei Varianten:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (Alle Bilder: Sammlung Fuad Ferreira Fo.)

Categories
Carimbologia M-N

Nazareth, Pernambuco (NPE-0405)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias de Pernambuco, Alagoas e Sergipe, 1848

Other names: Lagoa d’Antas, Nazaré da Mata (1943)

The Imaculada Conceição de Nazaré chapel was built around 1806 in Engenho de Lagoa d’Antas. It was located on the north bank of the Tracunhaém River in the Vila de Igarassú area, 70 kilometres northwest of what would later become the provincial capital of Recife. In May 1833, it was elevated to the status of Vila de Nazareth, which became Freguesia de Nossa Senhora da Conceição de Nazareth in April 1839. In June 1850, Nazareth was designated a city, which has been called Nazaré da Mata since December 1943.

According to Nova Monteiro, there had been a post office there since July 1855, as described in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted by SPP 1994–1999). However, this is likely to be a transcription error, as the establishment of the agency had already been announced in the regional press the previous year:

Diario de Pernambuco, 7 October 1854

The only imperial postmark to date is the French type NPE-0405b (fig. Marcio Duarte), which also occurs in purple and blue:

NPE-0405b (MD) 1885-1890

As the Nazareth post offices in the provinces of Bahia and São Paulo also used French-style postmarks, here is a comparison of the three variants:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (Images from the Fuad Ferreira Fo. collection)
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Outros nomes: Lagoa d’Antas, Nazaré da Mata (1943)

A capela Imaculada Conceição de Nazaré foi construída por volta de 1806 no Engenho de Lagoa d’Antas. Ela ficava na margem norte do Tracunhaém, na região da Vila de Igarassú, 70 quilômetros a noroeste da futura capital do estado, Recife. Em maio de 1833, foi elevada à categoria de Vila de Nazaré, que em abril de 1839 passou a ser Freguesia de Nossa Senhora da Conceição de Nazaré. Em junho de 1850, Nazaré foi nomeada cidade, que desde dezembro de 1943 se chama Nazaré da Mata.

Segundo Nova Monteiro, havia uma agência dos correios no local desde julho de 1855, conforme descrito em Administrações e Agências Postaes do Brasil Império (Brasil Filatélico/RJ, 1934–1935; reimpressão SPP 1994–1999). No entanto, isso deve ser um erro de transcrição, pois a criação da agência já havia sido anunciada na imprensa regional no ano anterior:

Diário de Pernambuco, 07/10/1854

O único carimbo postal imperial até agora é o tipo francês NPE-0405b (fig. Marcio Duarte), que também existe em lilás e azul:

NPE-0405b (MD) 1885-1890

Como as agências de Nazareth nas províncias da Bahia e São Paulo também utilizavam carimbos de tipo francês, segue-se aqui uma comparação de imagens das três variantes:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (Imagens da coleção Fuad Ferreira Fo.)
Carta Corographica da Provincia de Pernambuco, 1880

Andere Namen: Lagoa d’Antas, Nazaré da Mata  (1943)

Die Kapelle Imaculada Conceição de Nazaré wurde um 1806 im Engenho de Lagoa d’Antas gebaut. Sie lag am Nordufer des Tracunhaém im Gebiet der Vila de Igarassú, 70 Kilometer nordwestlich der späteren Provinzhauptstadt Recife. Im Mai 1833 erfolgte der Aufstieg zur Vila de Nazareth, die im April 1839 zur Freguesia de Nossa Senhora da Conceição de Nazareth wurde. Im Juni 1850 wurde Nazareth zur Stadt ernannt, die seit Dezember 1943 Nazaré da Mata heißt.

Laut Nova Monteiro gab es dort seit Juli 1855 ein Postamt, wie in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999) beschrieben. Dies dürfte jedoch ein Abschreibfehler sein, denn die Gründung der Agentur wurde bereits im Vorjahr in der regionalen Presse angekündigt:

Diario de Pernambuco, 07.10.1854

Der bisher einzige kaiserliche Poststempel ist der französische Typ NPE-0405b (Abb. Marcio Duarte), den es auch in Lila und Blau gibt:

NPE-0405b (MD) 1885-1890

Da auch die Nazareth-Postämter in den Provinzen Bahia und São Paulo Poststempel in französischem Stil führten, folgt hier ein Bildvergleich der drei Varianten:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (Alle Bilder: Sammlung Fuad Ferreira Fo.)

Categories
Carimbologia M-N

Nazareth (NMG-1745) – Nazareth (train station/estação/Bahnhof), Minas Gerais (NMG-1746)

Estado de Minas Geraes, 1910

Other names: Ribeiro Fundo, Nazareno (1943)

The Nossa Senhora de Nazareth Chapel was built in 1725 in Arraial de Ribeiro Fundo (English: ‘Deep Stream’). It was located near the north bank of the Rio Grande, about 200 kilometres southwest of what would later become the provincial capital of Ouro Preto. In June 1850, it became the Freguesia de N. Sra. de Nazareth, which belonged to the Vila de S. João d’El Rei. In December 1938, the name was simplified to Distrito de Nazareth and five years later changed to Nazareno. Since December 1953, Nazareno has been an independent município.

Both Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and R. Koester (Carimbologia XXVIII) agree that there has been a post office there since December 1877. The oldest postmark to date is NMG-1745a (fig. Koester, op. cit.), which also exists in purple:

NMG-1745a (RK) 1885-1888

This was followed by NMG-1745b (fig. from the Internet):

NMG-1745b (EB) 1890-1894ff

In May 1887, a railway station belonging to the E. F. Oeste de Minas railway company (Paraopeba Line) was opened nine kilometres north of the village, more precisely on the south bank of the Rio das Mortes. The station was initially called Nazareth and later Nazareno. The railway line was transferred to Rede Mineira de Viação in 1931, to V.F. Centro-Oeste in 1965, and belonged to Rede Ferroviária Federal S.A. from 1975 until it was decommissioned in 1984 (estacoesferroviarias.com.br). Today, the tracks have been removed, and the station building, which presumably belongs to the municipality, appears to be in a state of disrepair.

In 1914 (photo: O Malho, on estacoesferroviarias.com.br)
In September 2020 (Google Maps)

Due to the distance to the town, a post office was also built at the station in October 1887. This is confirmed by consistent information from Paula Sobrinho and R. Koester. The only station postmark from the 19th century is NMG-1746a (collection Fuad Ferreira Fo.):

NMG-1746a (FF) 1890-1891
Estrada de Ferro Central do Brasil, 1890

Outros nomes: Ribeiro Fundo, Nazareno (1943)

A capela Nossa Senhora de Nazareth foi construída em 1725 no Arraial de Ribeiro Fundo. Localizava-se próxima à margem norte do Rio Grande, a cerca de 200 quilômetros a sudoeste da futura capital da província, Ouro Preto. Em junho de 1850, tornou-se a Freguesia de N. Sra. de Nazareth, pertencente à Vila de S. João d’El Rei. Em dezembro de 1938, o nome foi simplificado para Distrito de Nazareth e, cinco anos depois, alterado para Nazareno. Desde dezembro de 1953, Nazareno é um município independente.

Tanto Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) quanto R. Koester (Carimbologia XXVIII) concordam que havia uma agência dos correios no local desde dezembro de 1877. O carimbo postal mais antigo até agora é o NMG-1745a (fig. Koester, op. cit.), que também existe em lilás:

NMG-1745a (RK) 1885-1888

Seguiu-se o NMG-1745b (fig. da Internet):

NMG-1745b (EB) 1890-1894ff

Em maio de 1887, nove quilômetros ao norte da localidade, mais precisamente na margem sul do Rio das Mortes, foi inaugurada uma estação ferroviária da E. F. Oeste de Minas (Linha do Paraopeba). A estação chamava-se inicialmente Nazareth e mais tarde Nazareno. A linha ferroviária passou para a Rede Mineira de Viação em 1931, para a V.F. Centro-Oeste em 1965 e pertenceu à Rede Ferroviária Federal S.A. de 1975 até ao seu fechamento em 1984 (estacoesferroviarias.com.br). Hoje, os trilhos foram removidos, o edifício da estação pertence provavelmente ao município e dá uma impressão de abandono.

Em 1914 (Foto: O Malho, em estaçõesferroviárias.com.br)
Em setembro de 2020 (Google Maps)

Devido à distância até a cidade, em outubro de 1887 também foi construída uma agência postal na estação, conforme contam Paula Sobrinho e R. Koester. O único carimbo postal da estação do século XIX é o NMG-1746a (Coleção Fuad Ferreira Fo.):

NMG-1746a (FF) 1890-1891
Estrada de Ferro Oeste de Minas, 1917

Andere Namen: Ribeiro Fundo, Nazareno (1943)

Die Kapelle Nossa Senhora de Nazareth wurde im Jahr 1725 im Arraial de Ribeiro Fundo (zu Deutsch: „Tiefer Bach”) erbaut. Sie lag in der Nähe des Nordufers des Rio Grande, rund 200 Kilometer südwestlich der späteren Provinzhauptstadt Ouro Preto. Im Juni 1850 wurde sie zur Freguesia de N. Sra. de Nazareth, die zur Vila de S. João d’El Rei gehörte. Im Dezember 1938 wurde der Name zu Distrito de Nazareth vereinfacht und fünf Jahre später zu Nazareno geändert. Seit Dezember 1953 ist Nazareno ein eigenständiger Município.

Sowohl Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) als auch R. Koester (Carimbologia XXVIII) sind sich einig, dass es dort seit Dezember 1877 ein Postamt gab. Der bisher älteste Poststempel ist NMG-1745a (Abb. Koester, op. cit.), den es auch in lila gibt:

NMG-1745a (RK) 1885-1888

Es folgte NMG-1745b (Abb. aus dem Internet):

NMG-1745b (EB) 1890-1894ff

Im Mai 1887 wurde neun Kilometer nördlich der Ortschaft, genauer am Südufer des Rio das Mortes, ein Bahnhof der Eisenbahngesellschaft E. F. Oeste de Minas (Paraopeba-Linie) eröffnet. Der Bahnhof hieß zunächst Nazareth und später Nazareno. Die Bahnlinie ging 1931 an die Rede Mineira de Viação, 1965 an die V.F. Centro-Oeste und gehörte von 1975 bis zur Stilllegung im Jahr 1984 zur Rede Ferroviária Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Heute sind die Gleise entfernt, das Bahnhofsgebäude gehört vermutlich der Gemeinde und macht einen verwahrlosten Eindruck.

Im Jahr 1914 (Foto: O Malho, auf estacoesferroviarias.com.br)
Im September 2020 (Google Maps)

Aufgrund der Entfernung zum Ort wurde im Oktober 1887 auch am Bahnhof ein Postamt errichtet. Dies geht aus übereinstimmenden Angaben von Paula Sobrinho und R. Koester hervor. Der bisher einzige Bahnhofspoststempel im 19. Jahrhundert ist NMG-1746a (Samml. Fuad Ferreira Fo.):

NMG-1746a (FF) 1890-1891
Categories
Carimbologia M-N

Nazareth, Bahia (NBA-0505)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia da Bahia, 1848

Originally, this place was called Nazareth das Farinhas (of the flours). In 1753, it was elevated to Freguesia de Nossa Senhora de Nazareth. It belonged to Vila de Jaguaribe and was located on the banks of the Jaguaripe River, 80 km west of the former colonial capital Salvador da Bahia. In October 1831, it was elevated to the status of Vila, which became the ‘Cidade Constitucional de Nazareth’ in November 1849.

Nazaré Post Office, around 1960 (IBGE)

Two different dates have been found for the creation of the local post office. One is May 1832, as written by Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted by SPP 1994–1999). Since the agency was still listed in the postal directory Guia do Correio do Brasil (Rio de Janeiro, 1856), it must have been closed after its publication. A second opening is said to have taken place in July 1867, as recorded by R. Koester in Carimbologia XXVIII. The oldest postmark to date is the rare NBA-0505a (fig. Feldman Auctions):

NBA-0505a (DF) 1869-1872

This was followed by the French type NBA-0505b (fig. Fuad Ferreira Fo.):

NBA-0505b (FF) 1881-1893

Since the Nazareth post offices in the provinces of Pernambuco and São Paulo also used French-style postmarks, here is a comparison of the three variants:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (All images from the Fuad Ferreira Fo. collection)
Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Originalmente, este local teria se chamado Nazareth das Farinhas. Em 1753, foi elevado à Freguesia de Nossa Senhora de Nazaré. Pertencia à Vila de Jaguaribe e ficava às margens do Jaguaripe, 80 km a oeste da antiga capital colonial Salvador da Bahia. Em outubro de 1831, foi elevada à categoria de Vila, tornando-se, em novembro de 1849, a “Cidade Constitucional de Nazareth”.

Agência postal de Nazaré, em torno de 1960 (IBGE)

Foram encontradas duas datas diferentes para a criação da agência postal local. Uma delas é maio de 1832, conforme escreve Nova Monteiro em Administrações e Agências Postaes do Brasil Império (Brasil Filatélico/RJ, 1934–1935; reimpressão SPP 1994–1999). Como a agência ainda constava no Guia do Correio do Brasil (Rio de Janeiro, 1856), ela deve ter sido fechada após sua publicação. Uma segunda criação teria ocorrido em julho de 1867, conforme registrado por R. Koester em Carimbologia XXVIII. O carimbo postal mais antigo até agora é o raro NBA-0505a (fig. Leilões Feldman):

NBA-0505a (DF) 1869-1872

Seguiu-se o tipo francês NBA-0505b (fig. Fuad Ferreira Fo.):

NBA-0505b (FF) 1881-1893

Como os agências de Nazaré nas províncias de Pernambuco e São Paulo também utilizavam carimbos do tipo francês, segue-se aqui uma comparação de imagens das três variantes:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (Todas as imagens da coleção Fuad Ferreira Fo.)
Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Ursprünglich soll dieser Ort Nazareth das Farinhas (des Mehls) geheißen haben. Im Jahr 1753 wurde er zur Freguesia de Nossa Senhora de Nazareth erhoben. Er gehörte zur Vila de Jaguaribe und lag am Jaguaripe-Ufer, 80 km westlich der ehemaligen Kolonialhauptstadt Salvador da Bahia. Im Oktober 1831 erfolgte der Aufstieg zur Vila, die im November 1849 zur „Cidade Constitucional de Nazareth” wurde.

Postamt Nazaré, ca. 1960 (IBGE)

Es wurden zwei verschiedene Daten für die Entstehung des örtlichen Postamts gefunden. Zum einen im Mai 1832, wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999) schreibt. Da die Agentur noch im Postführer Guia do Correio do Brasil (Rio de Janeiro, 1856) aufgeführt wurde, muss sie nach dessen Erscheinung geschlossen worden sein. Eine zweite Eröffnung soll im Juli 1867 stattgefunden haben, wie R. Koester in Carimbologia XXVIII verzeichnete. Der bisher älteste Poststempel ist der seltene NBA-0505a (Abb. Feldman Auktionen):

NBA-0505a (DF) 1869-1872

Es folgte der französische Typ NBA-0505b (Abb. Fuad Ferreira Fo.):

NBA-0505b (FF) 1881-1893

Da auch die Nazareth-Postämter in den Provinzen Pernambuco und São Paulo Poststempel in französischem Stil führten, folgt hier ein Bildvergleich der drei Varianten:

NBA-0505b – NPE-0405b – NSP-0845b (Alle Bilder aus der Sammlung Fuad Ferreira Fo.)
Categories
Carimbologia M-N

Natividade, São Paulo (NSP-0840)

Altas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: Natividade da Serra (1944)

The settlement was originally called Divino Espírito Santo e Nossa Senhora da Natividade do Rio Peixe, located on the north bank of the Paraibuna River, 190 kilometres east of the provincial capital São Paulo. In April 1858, it became the Freguesia de Nossa Senhora do Rio do Peixe and belonged to the Vila de Paraibuna. Five years later, it became Vila de Natividade. Between July 1934 and July 1935, it was downgraded to the district of Paraibuna, then regained its status as a municipality. Since November 1944, it has been the Município de Natividade da Serra.

As can be seen from the directory of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885), there had been a post office there since 1877. However, the regional press reported on postal traffic to and from Natividade as early as August 1875.

Correio Paulistano, 21 August 1875

Presumably, the stamps were initially cancelled by hand, as shown in the illustration by Carlos A. Balata:

1876ff (CB)

The oldest postmark to date is the French type NSP-0840a (collection Fuad Ferreira Fo.):

NSP-0840a (FF) 1882-1894

José L. Fevereiro also showed a silent postmark from Natividade:

1882 (JLF)
Estrada de Ferro Central do Brasil, 1890

Outros nomes: Natividade da Serra (1944)

O povoado chamava-se originalmente Divino Espírito Santo e Nossa Senhora da Natividade do Rio Peixe, ficava na margem norte do Paraibuna e situava-se 190 quilômetros a leste da capital do estado, São Paulo. Em abril de 1858, tornou-se Freguesia de Nossa Senhora do Rio do Peixe e pertencia à Vila de Paraibuna. Cinco anos depois, tornou-se Vila de Natividade. Entre julho de 1934 e julho de 1935, foi rebaixada a distrito de Paraibuna, mas depois recuperou o status de município. Desde novembro de 1944, é o Município de Natividade da Serra.

Conforme consta na Tabella das Agencias do Correio do Império (Rio de Janeiro, 1885), havia uma agência dos correios no local desde 1877. No entanto, a imprensa regional já relatava, em agosto de 1875, o tráfego postal de e para Natividade.

Correio Paulistano, 21/08/1875

Provavelmente, os selos eram inicialmente carimbados à mão, como mostra a ilustração de Carlos A. Balata:

1876ff (CB)

O carimbo postal mais antigo até agora é o tipo francês NSP-0840a (coleção Fuad Ferreira Fo.):

NSP-0840a (FF) 1882-1894

José L. Fevereiro também mostrou um carimbo postal mudo de Natividade:

1882 (JLF)
J.M. Ribeiro Lisboa: Provincia de São Paulo, 1884

Andere Namen: Natividade da Serra (1944)

Die Siedlung hieß ursprünglich Divino Espírito Santo e Nossa Senhora da Natividade do Rio Peixe, lag am Nordufer des Paraibuna und befand sich 190 Kilometer östlich der Provinzhauptstadt São Paulo. Im April 1858 wurde sie zur Freguesia de Nossa Senhora do Rio do Peixe und gehörte zur Vila de Paraibuna. Fünf Jahre später wurde sie zur Vila de Natividade. Zwischen Juli 1934 und Juli 1935 wurde sie zum Distrikt von Paraibuna zurückgestuft, dann erhielt sie wieder den Status einer Munizipalität. Seit November 1944 ist sie der Município de Natividade da Serra.

Wie aus dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1875) hervorgeht, gab es dort seit 1877 ein Postamt. Allerdings berichtete die regionale Presse bereits im August 1875 über den Postverkehr nach und von Natividade.

Correio Paulistano, 21.08.1875

Vermutlich wurden die Briefmarken dort zunächst per Hand entwertet, wie die Abbildung von Carlos A. Balata zeigt:

1876ff (CB)

Der bisher älteste Poststempel ist der französische Typ NSP-0840a (Samml. Fuad Ferreira Fo.):

NSP-0840a (FF) 1882-1894

José L. Fevereiro zeigte auch einen stummen Poststempel aus Natividade:

1882 (JLF)
Categories
Carimbologia M-N

Natividade, Goiás (NGO-0120)

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Goyaz, 1849

Other names: São Luiz

The settlement was founded in 1734 under the name Arraial de São Luiz and was located near the north bank of the Rio Manuel Alves da Natividade, 700 kilometres north of what would later become the provincial capital of Goiás (today: Goiás Velho). It first became Vila de Natividade in June 1831, then Freguesia de Nossa Senhora da Natividade in July 1835, and finally a city in November 1886. Since 1988, it has been in the state of Tocantins.

Two dates of origin were found for the local post office: March 1829, as Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reprinted by SPP 1994–1999). Another date, 1832, was listed in the directory of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885).

To date, no imperial postmark from Natividade in the province of Goiás has been found.

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Outros nomes: São Luiz

O povoado foi fundado em 1734 com o nome de Arraial de São Luiz e ficava próximo à margem norte do Rio Manuel Alves da Natividade, 700 quilômetros ao norte da futura capital do estado, Goiás (hoje: Goiás Velho). Inicialmente, tornou-se Vila de Natividade em junho de 1831, depois Freguesia de Nossa Senhora da Natividade em julho de 1835 e, finalmente, cidade em novembro de 1886. Desde 1988, está localizada no estado do Tocantins.

Foram encontradas duas datas de criação para a agência postal local: março de 1829, conforme escreve Nova Monteiro em Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; reimpressão SPP 1994–1999). Depois em 1832, como listado na Tabella das Agências do Correio do Império (Rio de Janeiro, 1885).

Até o momento, nenhum carimbo postal imperial de Natividade, na província de Goiás, foi encontrado.

Carta da Provincia de Goyaz, 1874

Andere Namen: São Luiz

Die Siedlung wurde 1734 unter dem Namen Arraial de São Luiz gegründet und lag in der Nähe des Nordufers des Rio Manuel Alves da Natividade, 700 Kilometer nördlich der späteren Provinzhauptstadt Goiás (heute: Goiás Velho). Zunächst wurde sie im Juni 1831 zur Vila de Natividade, dann im Juli 1835 zur Freguesia de Nossa Senhora da Natividade und schließlich im November 1886 zur Stadt. Seit 1988 liegt sie im Bundesstaat Tocantins.

Für das örtliche Postamt wurden zwei Entstehungsdaten gefunden: März 1829, wie Nova Monteiro in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934–1935; Nachdruck SPP 1994–1999) schreibt. Ein weiteres Mal wurde das Jahr 1832 im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) aufgeführt.

Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel aus Natividade in der Provinz Goiás gesichtet.

Categories
Carimbologia M-N

Natividade do Carangolla, Rio de Janeiro (NRJ-1105)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: Natividade (1938)

See also Freguesia da Natividade (FRJ-1105)

The Freguesia de N. Sra. da Natividade, which had existed since August 1853, belonged to the Municipio de Campos and was located on the north bank of the Carangola, 350 kilometres north-east of the capital Rio de Janeiro. In November 1885, the town became the Vila de Natividade do Carangola, which in December 1887 became the seat of the Vila de Natividade de Itaperuna. In 1891, Natividade do Carangola became a distrito of the Vila de Itaperuna, which from December 1938 was only called Natividade and in August 1947 was again elevated to an independent município.

Two periods of operation were found for the local post office. The first began in January 1861, as P. Novaes (agenciaspostais.com.br) writes, and ended five months later, according to the regional press:

Correio Mercantil, 29/06/1861

The postal agency was not reopened until March 1865:

Correio Mercantil, 02/04/1865

The first postmark is FRJ-1105a. The well-known illustration from P. Ayres’ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) bears the no. 1305 and could be corrected by an example from the Everaldo N. dos Santos collection:

FRJ-1105a (P.A. 1305 – recte ENS) 1861ff-1866ff

Later postmarks bear the place name Natividade do Carangola, beginning with NRJ-1105a (illustration by Felipe Piccinini):

NRJ-1105a (FP) 1877–1887

This was followed by NRJ-1105b (illustration from the internet):

NRJ-1105b (EB) 1889-1893

James Dingler and Klerman W. Lopes listed two mute postmarks from Natividade do Carangola in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000):

BPA 112 (P.A. 575, 1884ff) – 1519 (P.A. 392, 1883ff)

Another mute cancellation was provided by philatelist Márcio Protzner:

1882 (MP)
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850

Outros nomes: Natividade (1938)

Veja também Freguesia da Natividade (FRJ-1105)

A Freguesia de N. Sra. da Natividade, que existia desde agosto de 1853, pertencia ao Município de Campos e estava localizada na margem norte do rio Carangola, 350 quilômetros a nordeste da capital Rio de Janeiro. Em novembro de 1885, tornou-se a Vila de Natividade do Carangola, que em dezembro de 1887 passou a ser a sede da Vila de Natividade de Itaperuna. Em 1891, Natividade do Carangola tornou-se um distrito da Vila de Itaperuna, que a partir de dezembro de 1938 passou a se chamar apenas Natividade e, em agosto de 1947, foi novamente elevada a município.

Foram registrados dois períodos de funcionamento da agência postal local. O primeiro começou em janeiro de 1861, como escreve P. Novaes (agenciaspostais.com.br), e terminou cinco meses depois, de acordo com a imprensa regional:

Correio Mercantil, 29/06/1861

A agência só foi reaberta em março de 1865:

Correio Mercantil, 02/04/1865

O primeiro carimbo postal é FRJ-1105a. A conhecida ilustração de P. Ayres em Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) traz o nº 1305 e pôde ser corrigida por uma imagem da coleção Everaldo N. dos Santos:

FRJ-1105a (P.A. 1305 – recte ENS) 1861ff-1866ff

Os carimbos posteriores têm o topônimo Natividade do Carangola, começando com NRJ-1105a (fig. Felipe Piccinini):

NRJ-1105a (FP) 1877-1887

Seguiu-se o NRJ-1105b (fig. da Internet):

NRJ-1105b (EB) 1889-1893

James Dingler e Klerman W. Lopes listaram dois carimbos postais mudos de Natividade do Carangola em Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Clube Filatélico do Brasil, Rio de Janeiro, 2000):

BPA 112 (P.A. 575, 1884ff) – 1519 (P.A. 392, 1883ff)

Outra imagem de carimbo mudo foi fornecida pelo filatelista Márcio Protzner:

1882 (MP)
Colton & Colton: Provincia do Rio de Janeiro, 1866

Siehe  auch Freguesia da Natividade (FRJ-1105)

Die seit August 1853 bestehende Freguesia de N. Sra. da Natividade gehörte zum Municipio de Campos und lag am Nordufer des Carangola, 350 km nordöstlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Im November 1885 wurde der Ort zur Vila de Natividade do Carangola, die im Dezember 1887 zum Sitz der Vila de Natividade de Itaperuna wurde. Im Jahre 1891 wurde Natividade do Carangola ein Distrito der Vila de Itaperuna, die ab Dezember 1938 nur noch Natividade hieß und im August 1947 wieder zu einem eigenständigen Município erhoben wurde.

Für das örtliche Postamt wurden zwei Betriebszeiten gefunden. Die erste begann im Januar 1861, wie P. Novaes (agenciaspostais.com.br) schreibt, und endete fünf Monate später, wie aus der regionalen Presse hervorgeht:

Correio Mercantil, 29.06.1861

Erst im März 1865 wurde die Postagentur wieder eröffnet:

Correio Mercantil, 02.04.1865

Der erste Stempel ist FRJ-1105a. Die bekannte Abbildung aus P. Ayres‘ Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) trägt die Nr. 1305 und konnte durch ein Beispiel aus der Sammlung Everaldo N. dos Santos korrigiert werden:

FRJ-1105a (P.A. 1305 – recte ENS) 1861ff-1866ff

Spätere Poststempel haben den Ortsnamen Natividade do Carangola, beginnend mit NRJ-1105a (Abb. Felipe Piccinini):

NRJ-1105a (FP) 1877-1887

Es folgte NRJ-1105b (Abb. aus dem Internet):

NRJ-1105b (EB) 1889-1893

James Dingler und Klerman W. Lopes haben in Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império (Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) zwei stumme Poststempel aus Natividade do Carangola aufgeführt :

BPA 112 (P.A. 575, 1884ff) – 1519 (P.A. 392, 1883ff)

Eine weitere stumme Abstempelung lieferte der Philatelist Márcio Protzner:

1882 (MP)

Categories
Carimbologia M-N

Muzambinho, Minas Gerais (MMG-3400)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

See also São José da Boa Vista (SMG-2422)

São José da Boa Vista was a district of Cabo Verde from October 1860 onwards and was located on the east bank of the Muzambinho River, over 450 kilometres west of the provincial capital Ouro Preto. In January 1866, the town became the Freguesia de S. José da Boa Vista and in November 1878 the Vila de Muzambinho, which was elevated to city status two years later.

Both Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and Reinhold Koester (Carimbologia XXVII) agree that the local post office was established in January 1875. However, the directory of imperial post offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) lists the year 1873, which could be a misprint, as the opening of a post office in 1875 was reported in the regional press.

Diario de Minas, 22 February 1875

To date, no imperial postmark bearing the place name São José da Boa Vista has been definitively attributed to this location. The oldest postmark bearing Muzambinho is MMG-3400a (Fig. R. Koester, in Carimbologia XXVII):

MMG-3400a (RK) 1885-1889

At the end of the 19th century, MMG-3400b (Fig. Felipe Piccinini) followed, where the place name was now spelled with an S:

MMG-3400b (FP) 1896
Estado de Minas Geraes, 1910

Veja também São José da Boa Vista (SMG-2422)

São José da Boa Vista era, desde outubro de 1860, um distrito de Cabo Verde e ficava na margem leste do rio Muzambinho, a mais de 450 quilômetros a oeste da capital provincial, Ouro Preto. Em janeiro de 1866, o local tornou-se a Freguesia de S. José da Boa Vista e, em novembro de 1878, a Vila de Muzambinho, que dois anos depois foi elevada à categoria de cidade.

Tanto Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) quanto Reinhold Koester (Carimbologia XXVII) concordam que a agência postal local foi criada em janeiro de 1875. No entanto, na Tabella das Agencias do Correio do Imperio (Rio de Janeiro, 1885) está registrado o ano de 1873, o que pode ser um erro de impressão, pois a abertura da agência postal em 1875 foi noticiada na imprensa regional.

Diário de Minas, 22/02/1875

Até o momento, nenhum carimbo imperial com topônimo São José da Boa Vista pôde ser atribuído com certeza a este local. O carimbo postal mais antigo com Muzambinho é o MMG-3400a (fig. R. Koester, em Carimbologia XXVII):

MMG-3400a (RK) 1885-1889

No final do século XIX, seguiu-se o MMG-3400b (fig. Felipe Piccinini), onde o nome do local passou a ser escrito com S:

MMG-3400b (FP) 1896

Siehe auch São José da Boa Vista (SMG-2422)

Mappa Geral do Brasil, 1911

São José da Boa Vista war ab Oktober 1860 ein Distrikt von Cabo Verde und lag am Ostufer des Flusses Muzambinho, über 450 Kilometer westlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Im Januar 1866 wurde der Ort zur Freguesia de S. José da Boa Vista und im November 1878 zur Vila de Muzambinho, die zwei Jahre später zur Stadt erhoben wurde.

Sowohl Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) als auch Reinhold Koester (Carimbologia XXVII) sind sich darüber einig, dass das örtliche Postamt im Januar 1875 entstand. Im Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) ist jedoch das Jahr 1873 vermerkt, was allerdings ein Druckfehler sein könnte, denn eine Postamteröffnung im Jahr 1875 wurde in der regionalen Presse registriert.

Diario de Minas, 22.02.1875

Bisher konnte kein kaiserlicher Stempel mit dem Ortsnamen São José da Boa Vista mit Sicherheit diesem Ort zugeordnet werden. Der bisher älteste Poststempel mit Muzambinho ist MMG-3400a (Abb. R. Koester, in Carimbologia XXVII):

MMG-3400a (RK) 1885-1889

Am Ende des 19. Jahrhunderts folgte MMG-3400b (Abb. Felipe Piccinini), wo der Ortsname nun mit S geschrieben wurde:

MMG-3400b (FP) 1896
Categories
Carimbologia M-N

Mutuca, Minas Gerais (MMG-1680)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names: Pontal, Elói Mendes (1911)

The Freguesia de Espírito Santo da Mutuca existed since May 1856. It belonged to the Vila de Campanha and was located on the north bank of the Ribeirão da Mutuca, 370 kilometres southwest of the provincial capital Ouro Preto. The name ‘Mutuca’ (also ‘Botuca’) is of Indian origin and is used in Brazil for many species of horseflies of the Tabanidae family.

Chrysops relictus (photo: pudding4brains).

In September 1890, the village was renamed Pontal and has since belonged to the Municipality of Varginha. Since August 1911, it has been the Município de Elói Mendes. Elói Mendes was a major (1826–1913) who was born in Mutuca and was ennobled as Barão de Varginha.

Eloi Mendes

Two dates of origin have been found for the local post office. R. Koester writes in Carimbologia XXVII that it was September 1877, which is confirmed by the postal report (Relatorio Postal) for the year 1886. Paula Sobrinho, on the other hand, notes April 1877 in ‘História Postal de Minas Gerais’, Belo Horizonte, 1997.

The imperial postmark is MMG-1680a (illustration by Felipe Piccinini).

MMG-1680a (FP) 1877 ff.–1893

However, there is a handwritten cancellation from the Fuad Ferreira Fo. collection that appears to date from 1876 and thus predates the official opening of the post office.

1876? (FF)
Estrada de Ferro Central do Brasil, 1890

Outros nomes: Pontal, Elói Mendes (1911)

A Freguesia de Espírito Santo da Mutuca existia desde maio de 1856. Pertencia à Vila de Campanha e ficava na margem norte do Ribeirão da Mutuca, 370 quilômetros a sudoeste da capital provincial, Ouro Preto. O nome “Mutuca” (também “Botuca”) é de origem indígena e é usado no Brasil para designar muitas espécies de insetos da família Tabanidae.

Chrysops relictus (Foto: pudding4brains).

Em setembro de 1890, a localidade foi renomeada para Pontal e, desde então, pertence ao Município de Varginha. Desde agosto de 1911, ela é o município de Elói Mendes. Este foi um major (1826-1913) que nasceu em Mutuca e foi o primeiro e único Barão de Varginha.

Eloi Mendes

Foram encontradas duas datas de criação para a agência dos correios local. R. Koester escreve em Carimbologia XXVII setembro de 1877, o que é confirmado pelo Relatório Postal de 1886. Paula Sobrinho, por outro lado, anota em “História Postal de Minas Gerais”, Belo Horizonte, 1997, abril de 1877.

O carimbo postal imperial é MMG-1680a (ilustração de Felipe Piccinini).

MMG-1680a (FP) 1877 ff.–1893.

No entanto, há uma obliteração manuscrita da coleção Fuad Ferreira Fo., que aparentemente data de 1876 e, portanto, seria anterior à inauguração oficial da agência postal.

1876? (FF)
Provincia de Minas Geraes, 1873

Andere Namen: Pontal, Elói Mendes (1911)

Die Freguesia de Espírito Santo da Mutuca bestand seit Mai 1856. Sie gehörte zur Vila de Campanha und lag am Nordufer des Ribeirão da Mutuca (Bremsenbach), 370 Kilometer südwestlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto. Der Name „Mutuca” (auch „Botuca”) ist indianischen Ursprungs und wird in Brasilien für viele Bremsenarten der Familie Tabanidae verwendet.

Chrysops relictus (Foto: pudding4brains).

Im September 1890 wurde die Ortschaft in Pontal umbenannt und gehört seitdem zum Município de Varginha. Seit August 1911 ist sie der Município de Elói Mendes. Dieser war ein Major (1826–1913), der in Mutuca geboren wurde und zum Barão de Varginha geadelt wurde.

Eloi Mendes

Es wurden zwei Entstehungsdaten für das örtliche Postamt gefunden. R. Koester schreibt in Carimbologia XXVII den September 1877, was durch den Postbericht (Relatorio Postal) für das Jahr 1886 bestätigt wird. Paula Sobrinho notiert in „História Postal de Minas Gerais”, Belo Horizonte, 1997 dagegen den April 1877.

Der kaiserliche Poststempel ist MMG-1680a (Abbildung von Felipe Piccinini).

MMG-1680a (FP) 1877 ff.–1893.

Allerdings gibt es eine handschriftliche Entwertung aus der Sammlung Fuad Ferreira Fo., die scheinbar aus dem Jahr 1876 stammt und somit vor der offiziellen Poststelleneröffnung erfolgte.

1876? (FF)