Bananeiras (Banana plants) was a settlement belonging to the vila of S. Miguel da Bahia da Traição, located 130 km northwest of the capital Parahyba do Norte (today: João Pessoa). In 1827, the local jurisdiction changed to the Vila of Areia and became a Vila in May 1833. Bananeiras has been a town since October 1879.
Nova Monteiro writes in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) that there was a post office there since April 1835. This information is confirmed by the postal report (Relatorio Postal) for 1887. The only postmark of the imperial period so far is BPB-0045c, found with dates between 1884 and 1889 and already known by R. Koester in Carimbologia III:
BPB-0045c (RK) 1884-1889Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Rio Grande do Norte e Parahiba, 1848
Bananeiras (Bananenstauden) war eine Siedlung die zur Vila von S. Miguel da Bahia da Traição gehörte und 130 km nordwestlich der Hauptstadt Parahyba do Norte (heute: João Pessoa) lag. 1827 wechselte die Ortszuständigkeit zur Vila von Areia und wurde im Mai 1833 eine Vila. Seit Oktober 1879 ist Bananeiras eine Stadt.
Nova Monteiro schreibt in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), dass es dort seit April 1835 ein Postamt existierte. Diese Angabe wird durch den Postbericht (Relatorio Postal) für 1887 bestätigt. Der bisher einzige Poststempel der Kaiserzeit ist BPB-0045c, der mit Daten zwischen 1884 und 1889 gefunden wurde und bereits durch R. Koester in Carimbologia III bekannt ist:
The Freguesia of Senhor Bom Jesus do Livramento do Bananal was founded in January 1811 by royal decree (Alvará Real) and was located on the south bank of the Bananal River at the Vila of Lorena, 320 km east of the provincial capital São Paulo. In November 1816, the jurisdiction changed: now it belonged to the Vila of Areias. In July 1832 Bananal became a vila and in April 1849 a town.
It has not yet been possible to find the date of origin of the local post office. Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) only writes about the appointment of a postal agent in December 1848. It is certain that there was already a functioning postal system in the village in August 1829, as reported in the regional press:
O Novo Farol Paulistano, 02.09.1829
The Directory of Imperial Post Offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) lists a post office opening in 1856 in Bananal. However, this is probably a misprint, as neither the postal guide (Guia do Correio do Brasil) nor the imperial ministerial report (Relatorio do Ministerio do Imperio) for 1857 can confirm this information.
Regarding the postmarks: the first is BSP-0090a, which also occurs in brown and was already seen in the RHM catalogue under P-SP-04. However, the dot after the place name is missing in the illustration, as can be seen at right (Mario Celso Orsi Jr.):
BSP-0090a (RHM P-SP-04 – recte MO) 1830-1843ff
It was followed by BSP-0090b, known by Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) under no.1227:
BSP-0090b (P.A. 1227) 1866-1877ff
Then came the French type BSP-0090c, also shown in the Paulo Ayres (op. cit.):
BSP-0090c (P.A. p 117) 1877-1886
The last imperial postmark is BSP-0090d (image: Mario Celso Orsi Jr.), used from 1887 to 1896: a double circle with the inscription BANANAL above and a (C) – for Cidade – below.
Between BSP-0090a and BSP-0090b a handwritten cancellation (image: Mário Celso Orsi Jr.) was used:
(MO) 1844ff
Finally, R. Koester (Carimbologia III) also presented a mute cancellation from Bananal:
(RK) 1879Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de S. Paulo, 1847
Die Freguesia von Senhor Bom Jesus do Livramento do Bananal wurde im Januar 1811 durch königliche Verfügung (Alvará Real) gegründet und lag am Südufer des Flusses Bananal bei der Vila von Lorena, 320 km östlich der Provinzhauptstadt São Paulo entfernt. Im November 1816 wechselte die Zuständigkeit: nun gehörte sie der Vila von Areias. Im Juli 1832 wurde aus Bananal eine Vila und im April 1849 eine Stadt.
Es ist bisher nicht gelungen, den Entstehungstermin fürs örtliche Postamt zu ermitteln. Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt lediglich über die Ernennung eines Postagenten im Dezember 1848. Sicher ist, dass bereits im August 1829 ein funktionierendes Postwesen vor Ort gab, wie die Regionalpresse berichtet:
O Novo Farol Paulistano, 02.09.1829
Das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) listet eine Posteröffnung 1856 im Bananal auf. Das dürfte aber ein Druckfehler sein, denn weder der Postführer (Guia do Correio do Brasil) noch der kaiserliche Ministerialbericht (Relatorio do Ministerio do Imperio) für 1857 können diese Angabe bestätigen.
Zu den Poststempeln: der erste ist BSP-0090a, der auch in Braun vorkommt und bereits im RHM-Katalog unter P-SP-04 zu sehen war. Allerdings fehlt in der Abbildung der Punkt nach dem Ortsnamen, wie man in der Abbildung (Mario Celso Orsi Jr.) feststellen kann:
BSP-0090a (RHM P-SP-04 – recte MO) 1830-1843ff
Ihm folgte BSP-0090b, bekannt durch Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) unter Nr.1227:
BSP-0090b (P.A. 1227) 1866-1877ff
Danach kam der französische Typus BSP-0090c, auch im Paulo Ayres (op. cit.) abgebildet:
BSP-0090c (P.A. p/S. 117) 1877-1886
Der letzte kaiserliche Poststempel ist BSP-0090d (Abb. Mario Celso Orsi Jr.), der von 1887-1896 verwendet wurde: ein Doppelkreis mit der Inschrift BANANAL oben und einem (C) – für Cidade – unten.
Zwischen BSP-0090a und BSP-0090b wurde eine handschriftliche Entwertung (Abb. Mário Celso Orsi Jr.) benutzt:
(MO) 1844ff
Schließlich zeigte R. Koester (Carimbologia III) auch eine stumme Abstempelung aus Bananal:
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Rio de Janeiro, 1850
The curato (a place with a chapel and a parish priest in charge) of N. Sa. da Conceição do Bananal was established in 1846, belonged to the Vila of Itaguaí and was located on the west bank of the Guandu River, 70 km west of the capital Rio de Janeiro. In August 1851, it became a freguesia, whose name has changed twice since then: in January 1924 to Padioba and in November 1926 to Seropédica. Since October 1995, Seropédica has been an independent município.
The local post office was created in April 1859, as Paulo Novaes writes in agenciaspostais.com.br, and is confirmed by the Rio press:
Correio Mercantil, 26.05.1859
The first postmark is BRJ-0110a and was already shown by R. Koester in Carimbologia III:
BRJ-0110a (RK) 1859ff
It was followed by BRJ-0110b (image from the internet): a double circle with the inscription BANANAL above and an ornament below, formed by two small circles, the outer side of each being open. One copy found, dated 1889 in the centre.
Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Der Curato (ein Ort mit Kapelle und zuständigem Pfarrer) von N. Sa. da Conceição do Bananal entstand 1846, gehörte zur Vila von Itaguaí und lag am Westufer des Flusses Guandu, 70 km westlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Im August 1851 wurde daraus eine Freguesia, deren Name seitdem zweimal wechselte: im Januar 1924 zu Padioba und im November 1926 zu Seropédica. Seit Oktober 1995 ist Seropédica ein eigenständiger Município.
Das örtliche Postamt wurde im April 1859 ins Leben gerufen, wie Paulo Novaes in agenciaspostais.com.br schreibt, und durch die Presse aus Rio bestätigt wird:
Correio Mercantil, 26.05.1859
Der erste Poststempel ist BRJ-0110a und wurde bereits durch R. Koester in Carimbologia III gezeigt:
BRJ-0110a (RK) 1859ff
Ihm folgte BRJ-0110b (Abb. aus dem Internet): ein Doppelkreis mit der Inschrift BANANAL oben und einem Ornament unten, das aus zwei kleinen Kreisen gebildet wird, deren äußere Seite jeweils offen ist. Ein Exemplar gefunden, datiert 1889 in der Mitte.
Bananal (Banana Grove) was a small settlement belonging to the Freguesia of Guapy-Mirim, located on the north bank of the Bananal River, just before it flows into the Soberbo in the Município of Magé, 75 km north of the capital Rio de Janeiro. This village may have been an important stop on the way to the imperial city of Teresópolis. Since December 1990, Bananal has been a district in the Município of Guapimirim.
According to the Directory of Imperial Post Offices (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885), there was a post office there from 1880. The postal route to Teresópolis is also confirmed by the Almanak Laemmert:
Almanak Laemmert, 1881
However, the agency was already closed in April 1905, as Paulo Novaes reports in agenciaspostais.com.br. Apparently, there was a new route to the north, away from the village. The 19th century postmark is BRJ-0111a (Coll. FM) a double circle with the inscription P. DO BANANAL at the top. The only one seen so far has a date from 1899 in the centre.
agenciaspostais.com.br
Bananal (Bananenhain) war eine kleine Siedlung, die zur Freguesia von Guapy-Mirim gehörte und am Nordufer des Flusses Bananal lag, kurz vor dessen Mündung in den Soberbo im Município von Magé, 75 km nördlich der Hauptstadt Rio de Janeiro. Diese Ortschaft war möglicherweise eine wichtige Station auf dem Weg zur Kaiserstadt Teresópolis. Seit Dezember 1990 ist Bananal ein Ortsteil im Município von Guapimirim.
Wie aus dem Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio, Rio de Janeiro, 1885) hervorgeht, gab es dort ein Postamt ab 1880. Die Postroute nach Teresópolis wird auch durch den Almanak Laemmert bestätigt:
Almanak Laemmert, 1881
Allerdings wurde die Agentur bereits im April 1905 geschlossen, wie Paulo Novaes in agenciaspostais.com.br berichtet. Offenbar gab es eine neue Route nach Norden, die abseits des Orts lag. Der Poststempel im 19. Jahrhundert ist BRJ-0111a (Samml. FM) ein Doppelkreis mit der Inschrift P. DO BANANAL oben. Das bisher einzig gesichtete Exemplar hat ein Datum aus 1899 in der Mitte.
The beautiful Tupi word banabuyé means swamp of butterflies. The chapel of N. Sra. do Bom Conselho de Banabuyé was built in 1862 in the Município of Alagoa Nova, located 130 km west of the provincial capital Parahyba do Norte (today: João Pessoa). In 1872, it became a district called Boa Esperança and in May 1908 a freguesia, which was then simply called Esperança. Since December 1925, Esperança has been an independent município.
Three dates have been found for the creation of the local post office. First in June 1884, as stated in the postal report (Relatorio Postal) for 1887. Then in 1885, as reported in historiaesperancense.blogspot.com. Finally in May 1887, as Reinhold Koester (Carimbologia XVII) writes. However, the simultaneous existence of 2-3 place names seems to become a problem here. Even in 1889, when the place had long since been called Boa Esperança, it was still sporadically called Banabuyé by the regional press:
Gazeta do Sertão, 12.07.1889
So far, no imperial postmark has been seen from Banabuyé. Koester (op.cit.) shows a cancellation with Esperança, unfortunately without dates.
Sociedade Geologica e Mineralogica, 1910
Andere Namen: Boa Esperança, Esperança (1908)
Das schöne Tupi-Wort banabuyé bedeutet Sumpf der Schmetterlinge. Die Kapelle von N. Sra. do Bom Conselho de Banabuyé wurde 1862 im Município von Alagoa Nova errichtet, 130 km westlich der Provinzhauptstadt Parahyba do Norte (heute: João Pessoa) gelegen. 1872 wurde daraus ein Distrikt namens Boa Esperança und im Mai 1908 eine Freguesia, die dann nur Esperança hieß. Seit Dezember 1925 ist Esperança ein eigenständiger Município.
Für die Entstehung des örtlichen Postamts wurden drei Zeitpunkte gefunden. Ertmals im Juni 1884, wie im Postbericht (Relatorio Postal) für 1887 zu lesen ist. Dann 1885, wie im historiaesperancense.blogspot.com berichtet wird. Schließlich im Mai 1887, wie Reinhold Koester (Carimbologia XVII) schreibt. Allerdings scheint hier das gleichzeitige Vorhandensein von 2-3 Ortsnamen ein Problem zu werden. Noch 1889, als der Ort längst Boa Esperança hieß, wurde sein Postamt immer noch von der Regionalpresse Banabuyé genannt:
Gazeta do Sertão, 12.07.1889
Bisher wurde kein kaiserlicher Poststempel von Banabuyé gesehen. Koester (op.cit.) zeigt eine Entwertung mit Esperança, leider ohne Datumsangaben.
The Freguesia of Sant’Anna do Bambuhy was founded in Jnauar 1816 at the Vila of Formiga, located on the east bank of the river Bambuí, 350 km west of the provincial capital Ouro Preto. In September 1881, it became a vila in its own município, and since July 1886, the place has been a town, now spelt Bambuí.
Both Paul Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) and the postal report (Relatorio Postal) for 1887 write that there was a post office there from October 1881. However, the Rio press reported the corresponding decision a month earlier:
Jornal do Commercio/RJ, 30.09.1881
The earliest postmark so far is BMG-0105a (image: J. L. Pedreira): a double circle with the inscription BAMBUHY at the top. The dates in the middle are from the early Republic: 1890-1891.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de Minas Geraes, 1849
Die Freguesia von Sant’Anna do Bambuhy wurde im Januar 1816 bei der Vila von Formiga gegründet und lag am Ostufer des Flusses Bambuí, 350 km westlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto entfernt. Im September 1881 wurde daraus eine Vila im eigenen Município, und seit Juli 1886 ist der Ort eine Stadt, die sich inzwischen Bambuí schreibt.
Sowohl Paul Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997) als auch der Postbericht (Relatorio Postal) für 1887 schreiben, dass es dort ab Oktober 1881 ein Postamt gab. Allerdings meldete die Rio-Presse bereits einen Monat früher die entsprechende Entscheidung:
Jornal do Commercio/RJ 30.09.1881
Der früheste Poststempel bisher ist BMG-0105a (Abb. J. L. Pedreira): ein Doppelkreis mit der Inschrift BAMBUHY oben. Die Daten in der Mitte kommen aus der frühen Republik: 1890-1891.
Balthazar station was inaugurated in 1883 by E.F. Santo Antonio de Padua (Campos-Miracema line) and was located on the south bank of the Pomba River in the Município of Sto. Antonio de Pádua, 260 km northeast of the capital Rio de Janeiro. The railway line subsequently changed ownership three times: in 1884 to E.F. Macahe e Campos, in 1887 to E.F. Leopoldina, and from 1975 until its closure in 1996 it belonged to Rede Ferroviaria Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). The settlement around the station continued to grow and was declared a district in March 1938. The station building was demolished in 2021, but the rails still lie.
Demolition of the station in 2021 (Photo: Júlio Alves, in estacoesferroviarias.com.br)
The establishment of a station post office was decreed in November 1882, according to the Rio press:
Gazeta de Noticias, 26/11/1882
The first postmark is BRJ-0105a and has already been presented by Paulo Novaes in agenciaspostais.com.br:
BRJ-0105a (PN) 1884
It was followed by BRJ-0105b (coll. Márcio Protzner), which can be seen in estacoesferroviarias.com.br:
BRJ-0105b (MP) 1887-1891
BRJ-0105c (image from the internet) should already be Republican, because its dates go from 1892 to 1900. It has the same inscriptions as BRJ-0105b, but the letters are now shorter.
Estrada de Ferro Leopoldina
Der Bahnhof Balthazar wurde 1883 durch die E.F. Santo Antonio de Padua (Linie Campos-Miracema) eingeweiht und lag am Südufer des Flusses Pomba im Município von Sto. Antonio de Pádua, 260 km nordöstlich der Hauptstadt Rio de Janeiro entfernt. Die Bahnlinie wechselte danach den Besitz dreimal: 1884 zur E.F. Macahe e Campos, 1887 zur E.F. Leopoldina, und von 1975 bis zur Stilllegung 1996 gehörte sie der Rede Ferroviaria Federal S.A. (estacoesferroviarias.com.br). Die Siedlung um den Bahnhof wuchs weiter und wurde im März 1938 zum Distrikt ernannt. Das Bahnhofsgebäude wurde 2021 abgerissen, aber die Schienen liegen noch.
Bahnhofabriss 2021 (Foto: Júlio Alves, in estacoesferroviarias.com.br)
Über die Einrichtung eines Bahnhofspostamts wurde im November 1882 verfügt, wie die Presse aus Rio mitteilte:
Gazeta de Noticias, 26.11.1882
Der erste Poststempel ist BRJ-0105a und wurde bereits durch Paulo Novaes in agenciaspostais.com.br bekannt gemacht:
BRJ-0105a (PN) 1884
Ihm folgte BRJ-0105b (Samml. Márcio Protzner), der in estacoesferroviarias.com.br zu sehen ist:
BRJ-0105b (MP) 1887-1891
BRJ-0105c (Abb. aus dem Internet) dürfte bereits republikanisch sein, denn seine Daten gehen von 1892 bis 1900. Er hat die gleichen Inschriften wie BRJ-0105b, die Buchstaben sind nun aber kürzer.
The settlement of Baixo Guandu was established around 1875 in the Município of Linhares and was located on the south bank of the Doce River, 180 km northwest of the provincial capital Vitória. The place officially became a colony in 1905 and a district in December 1915, changing to the município of Colatina six years later. Since April 1935, Baixo Guandu has been an independent município.
Reinhold Koester believed that the local post office was identical with Tatu (TES-0183). Recent research has nevertheless revealed that Baixo Guandu’s postal agency was Tatu’s successor when this agency was closed in December 1884, according to the Rio press:
O Paiz/RJ, 16.12.1884
The imperial postmark is BES-0030a and was already presented by Koester in Carimbologia III:
BES-0030a (RK) 1886agenciaspostais.com.br
Die Siedlung Baixo Guandu entstand um 1875 im Município von Linhares und lag am Südufer des Flusses Doce, 180 km nordwestlich der Provinzhauptstadt Vitória entfernt. Der Ort wurde 1905 offiziell zu einer Kolonie und im Dezember 1915 zu einem Distrikt ernannt, der sechs Jahre später zum Município von Colatina wechselte. Seit April 1935 ist Baixo Guandu ein eigenständiger Município.
Reinhold Koester glaubte, dass das örtliche Postamt identisch mit Tatu (TES-0183) wäre. Neuere Forschungen haben dennoch ergeben, dass Baixo Guandus Postagentur die Nachfolgerin von Tatu war, als diese Agentur im Dezember 1884 geschlossen wurde, wie aus der Rio-Presse hervorgeht:
O Paiz/RJ, 16.12.1884
Der kaiserliche Poststempel ist BES-0030a und wurde bereits durch Koester im Carimbologia III vorgestellt:
The settlement of N. Sra. da Conceição da Apparecida do Bairro Alto was located on the south bank of the Paraibuna River, 180 km east of the provincial capital of São Paulo. In March 1842, it became a freguesia in the Município of S. Luís do Paraitinga. This freguesia later changed jurisdiction twice: in June 1850 to Parahybuna and in April 1863 to Natividade, which has been called Natividade da Serra since November 1944.
So far, it has not been possible to determine when a decision was made to establish a post office locally. However, this probably took place before April 1877, when the first postal employee was introduced by the regional press:
Correio Paulistano, 04.04.1877
No imperial postmark had yet been seen from this locality.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de São Paulo, 1847
Die Siedlung N. Sra. da Conceição da Apparecida do Bairro Alto lag am Südufer des Flusses Paraibuna, 180 km östlich der Provinzhauptstadt São Paulo entfernt. Im März 1842 wurde daraus eine Freguesia im Município von S. Luís do Paraitinga. Diese Freguesia wechselte später zweimal die Zuständigkeit: im Juni 1850 zu Parahybuna und im April 1863 zu Natividade, der seit November 1944 Natividade da Serra heißt.
Bisher konnte nicht ermittelt werden, wann über die Einrichtung eines Postamts vor Ort entschieden wurde. Dies dürfte aber vor April 1877 stattgefunden haben, als der erste Postangestellter durch die Regionalpresse vorgestellt wurde:
Correio Paulistano, 04.04.1877
Noch war kein kaiserlicher Poststempel aus dieser Ortschaft gesehen.
Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) das Provincias do Grão-Pará e Alto Amazonas, 1850
Another name: Vila Nova de Sto. Antonio do Tocantins
This village is said to have been a freguesia as early as 1758, called Tocantins and situated on the east bank of the river of the same name, 270 km southwest of the later provincial capital of Belém do Pará. In May 1833, the ascent to Vila Nova de Sto. Antonio do Tocantins, but its name was changed to Sto. Antonio de Baião, to pay homage to a village in the north of Portugal. Baião has been a town in the state of Pará since June 1895.
Two dates close to each other have been found for the origin of the local post office. Nova Monteiro writes April 1865 for it in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), while the Rio press published the corresponding news three months later:
Correio Mercantil/RJ, 26.07.1865
So far, no imperial postmark from this locality has appeared.
Atlas do Imperio do Brasil, 1868
Anderer Name: Vila Nova de Sto. Antonio do Tocantins
Diese Ortschaft soll bereits 1758 eine Freguesia gewesen sein, die Tocantins hieß und am Ostufer des gleichnamigen Flusses lag, 270 km südwestlich der späteren Provinzhauptstadt Belém do Pará. Im Mai 1833 wurde der Aufstieg zur Vila Nova de Sto. Antonio do Tocantins verfügt, dessen Name aber im April 1841 zu Sto. Antonio de Baião wechselte, um einer Gemeinde im Norden Portugals die Ehre zu erweisen. Baião ist seit Juni 1895 eine Stadt im Bundesstaat Pará.
Zwei nah aneinander liegende Datum für die Entstehung des örtlichen Postamts wurden gefunden. Nova Monteiro schreibt dafür den April 1865 in Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio (Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), während die Presse aus Rio die dementsprechende Meldung drei Monate später veröffentlichte:
Correio Mercantil/RJ, 26.07.1865
Bisher ist kein kaiserlicher Poststempel aus dieser Ortschaft aufgetaucht.