Categories
Carimbologia S

São Bento, Rio Grande do Norte (SRN-0205)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Another name: Nova Cruz (1919)

São Bento was since March 1835 a district of the municipality of Goianinha, situated round 100 km southwest of the province capital Natal. In March 1852 it ascended to a villa, which became a town under the actual name of Nova Cruz in December 1919.

The local post office was created in December 1874, as stated by the province president’s report for May 1875:

Relatório do Presidente da Provincia, May 1875

No imperial cancel could be safely identified for this locality until now.

Serviço Geológico e Mineralógico, 1910

Anderer name: Nova Cruz (1919)

São Bento war ab März 1835 ein Distrikt im Município von Goianinha, der rund 100 km südwestlich der Provinzhauptstadt Natal entfernt lag. Im März 1852 stieg er zur Villa auf, die im Dezember 1919 zur Stadt Nova Cruz erklärt wurde.

Das örtliche Postamt entstand im Dezember 1874, wie im Bericht des Provinzpräsidenten für Mai 1875 geschrieben:

Relatório do Presidente da Província, Mai 1875

Für diese Ortschaft konnte bisher kein Poststempel der Kaiserzeit zweifelsfrei identifiziert werden.

Categories
Carimbologia S

São Bento, Pernambuco (SPE-0525)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Another name: São Bento do Una (1943)

This São Bento in the Pernambuco province was since May 1853 a district in the municipality of Garanhuns, situated round 200 km west of the capital Recife. In April 1860 it was elevated to a villa and in June 1900, to a town, which since December 1943 is called São Bento do Una.

According to Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999), the local post office was created in August 1864, as reported by the local press:

Diario de Pernambuco, August 20, 1864

Two imperial post cancels appeared. SPE-0525a was used from the beginning, having been already presented by Paulo Ayres in his Catálogo de Carimbos Brasil-Império, (S. Paulo, 1937, 1942) under # 1168:

SPE-0525a, P. Ayres 1168

It was followed by the French-type SPE-0525b: a double circle with the inscription S. BENTO above and the small star between parentheses below. Dates from 1887-1888 were applied by hand at the centre.

Carta Corographica de Pernambuco, 1880

Anderer Name: São Bento do Una (1943)

Dieser São Bento in der Provinz Pernambuco war ab Mai 1853 ein Distrikt im Município von Garanhuns, der rund 200 km westlich der Hauptstadt Recife lag. Im April 1860 stieg er zur Villa und im Juni 1900 zur Stadt auf. Der Município heißt seit Dezember 1943 São Bento do Una.

Laut Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) gibt es dort ein Postamt seit August 1864, wie die Lokalpresse berichtet:

Diario de Pernambuco, 20. August 1864

Zwei Poststempel der Kaiserzeit sind vorhanden. SPE-0525a war vom Anfang an im Gebrauch und wurde bereits durch Paulo Ayres in seinem Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) unter Nr. 1168 vorgestellt:

SPE-0525a, P. Ayres 1168

Ihm folgte der Französisch-Typus SPE-0525b: ein Doppelkreis mit Inschrift S. BENTO oben und dem Sternchen zwischen Klammern unten. Die Daten (1887-1888) wurden per Hand in die Mitte eingetragen.

Categories
Carimbologia S

São Bento, Maranhão (SMA-0220)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Another name: São Bento dos Perizes

São Bento was since November 1805 a freguesia of Alcântara, situated over 120 km west of the later province capital São Luís. In April 1833, the locality emancipated as a villa, which became a town in March 1905.

Not less than three creation dates were found for the local post office. Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) writes the June of 1856, a year that both the Postal Report for 1859 and Áureo G. Santos (Agências de Correio Criadas e Suprimidas 1851,1855,1856 e 1857, in Brasil Filatélico 181, Rio de Janeiro) could ratify:

Aureo G. Santos (op. cit.)

In addition, the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885 states it took place in 1865, whereas the Postal Report for 1887 lists this agency from January 1875 on. Probably the office was closed in the meantime.

Only one imperial cancel from this locality could be safely identified. SMA-0220a was used around 1866, having been already presented by Paulo Ayres in Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) under #1450:   

SMA-0220a, P.A. 1450
Villers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Maranhäo, 1850

Anderer Name: São Bento dos Perizes

São Bento war ab November 1805 eine Freguesia von Alcântara, die über 120 km westlich der späteren Provinzhauptstadt São Luís entfernt lag. Im April 1833 erhielt die Gemeinde die politische Eigenständigkeit und wurde eine Stadt im März 1905.

Fürs örtliche Postamt wurden nicht weniger als drei verschiedene Entstehungsjahre gefunden. Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt dafür den Juni 1856; das Jahr wird sowohl durch den Postbericht für 1859 als auch durch Áureo G. Santos (Agências de Correio Criadas e Suprimidas 1851, 1855, 1856 e 1857, in Brasil Filatélico 181, Rio de Janeiro) bestätigt:

Aureo G. Santos (op. cit.)

Auf der anderer Seite listet das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) von 1885 diese Agentur ab 1865 auf, während der Postbericht für 1887 ein Datum vom Januar 1875 präsentiert. Wahrscheinlich war das Postamt zwischendurch geschlossen.

Ein einziger kaiserlicher Stempel dieser Ortschaft konnte bisher ermittelt werden. SMA-0220a wurde um 1866 verwendet und bereits durch Paulo Ayres in seinem Catálogo de Carimbos Brasil-Império (S. Paulo, 1937, 1942) unter Nr. 1450 vorgestellt:   

SMA-0220a, P.A. 1450
Categories
Carimbologia S

São Benedicto (train station/Bahnhof), Pernambuco (SPE-0520)

Provincia de Pernambuco, 1880

Other names: Iraci, São Benedito do Sul (1963)

São Benedicto was a train station of the Sul de Pernambuco Railway, built in September 1884 in the municipality of Quipapá, over 170 km southwest of the province capital Recife. A settlement startet shortly after, and in October 1899 a district was established. The train line passed in 1901 to the Great Western Railway. In December 1943 the district was renamed Iraci, seven years later the railway belonged to the Rede Ferroviária do Nordeste. In December 1963 the political emancipation took place with the creation of the municipality of São Benedito do Sul. The railway’s last period (1975-1996) was under the Rede Ferroviária Federal S.A., before operation ended.

The station post office was created in October 1889, according to the Postal Report:

Boletim Postal, November 1889

No postal cancel from the empire has appeared until now.

In 2007 (Photo: Claudio Vitoriano, apud estacoesferroviarias.com.br)

Andere Namen: Iraci, São Benedito do Sul (1963)

São Benedicto war ein Bahnhof der Sul de Pernambuco Eisenbahngesellschaft, der im September 1884 im Município von Quipapá gebaut wurde, über 170 km südwestlich der Provinzhauptstadt Recife. Bald darauf wuchs eine Siedlung um den Bahnhof herum, und im Oktober 1899 wurde ein Distrikt gegründet. Die Eisenbahnlinie ging 1901 zur Great Western Railway. Im Dezember 1943 wurde der Distrikt Iraci umbenannt, und sieben Jahre danach ging die Bahnstrecke zur Rede Ferroviária do Nordeste über. Im Dezember 1963 fand die politische Emanzipation als Municipio von São Benedito do Sul statt. Am Ende des Bahnbetriebs gehörte die Bahnlinie der Rede Ferroviária Federal S.A. (1975-1996).

Laut Postbericht entstand das Bahnhofspostamt im Oktober 1889:

Boletim Postal, November 1889

Kein Poststempel der Kaiserzeit war bisher zu finden.

Categories
Carimbologia S

São Benedicto, Ceará (SCE-0275)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Another name: São Benedicto de Ibiapina (1921)

São Benedicto was since January 1851 a district of the municipality of Viçosa, situated over 300 km west of the provincial capital Fortaleza. In November 1872 it ascended to a villa, and in August 1921 to a town named São Benedicto de Ibiapina. Since May 1931 it is the municipality of São Benedicto.

According to the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885, the local post office was created in 1877. One imperial cancel was found. SCE-0275a (Coll. José A. Junges) has a double circle with the inscription S. BENEDICTO above and a diamond ornament below. Dates at the centre from the beginning until 1895.

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Ceará, 1849

Anderer name: São Benedicto de Ibiapina (1921)

São Benedicto war ab Januar 1851 ein Distrikt im Município von Viçosa, der über 300 km westlich der Provinzhauptstadt Fortaleza lag. Im November 1872 stieg der Ort zur Villa auf, im August 1921 wurde daraus die Stadt São Benedicto de Ibiapina. Seit Mai 1931 ist es der Município von São Benedicto.

Laut Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) von 1885 gibt es dort ein Postamt seit 1877. Ein Stempel der Kaiserzeit ist vorhanden. SCE-0275a (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift S. BENEDICTO oben und einem Ornament in Rautenform unten. Die Daten in der Mitte gehen vom Betriebsbeginn bis 1895.

Categories
Carimbologia S

Santos, São Paulo (SSP-1335)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Santos is one of the oldest localities in Brazil, having been declared a Villa as early as November 1st, 1546. It was thus named after the All Saints‘ Day, located ca. 80 km southeast of the later capital São Paulo, and became a town in January 1839.

Two dates for the creation of the post office were reported. Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) writes exactly December 21, 1844, while the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Império) of 1885 lists the agency from 1845 on. But as early as September 24, 1817, a royal document (Carta Régia) signed by D. João VI ordered a regular mail service between the provinces of S. Paulo and S. Pedro, beginning in the capital São Paulo and passing through Santos, Rio Grande and Porto Alegre until the arrival in Rio Pardo. This mail line would hardly work without establishing post offices on the main itinerary stops. The Carta Régia in original Portuguese can be read here:

https://www2.camara.leg.br/legin/fed/carreg_sn/anterioresa1824/cartaregia-39420-24-setembro-1817-569588-publicacaooriginal-92817-pe.html

Another evidence for an earlier creation date of the post office is the existence of at least four different pre-philatelic cancels:

SSP-1335a, b, c, d (Carimbologia S1)

SSP-1335e (Coll. Fuad Ferreira Fo.) was used 1867-1882, ocurring in black and violet. It is a French type, with the inscription SANTOS above, the small star between parentheses below, and dates the centre. SSP-1335f was already presented by Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942), existing in black and blue:

SSP-1335f (P.Ayres)

SSP-1335g (Coll. Mario Orsi Jr.) has a double circle with the inscription SANTOS above and dated at the centre (1880). Then there follow three cancels with SANTOS above, ornaments at both sides between the circles and a T below, from the eighties:

SSP-1335h (Coll. Mario Orsi Jr.) shows 5.== T. below, the ornaments are diamonds formed by four diamonds (1880-1885). SSP-1335i (image from the internet) has 1.== T. below, the ornaments are squares formed by four small squares, occurring also in blue (1883-1889). SSP-1335j (Coll. Mario Orsi Jr.) presents 2 – T below, the ornaments are small squares (1886-1890, year sometimes missing).

The next cancels are for registered mail. SSP-1335k (Coll. José A. Junges) is a double circle wih inscriptions SANTOS above and REGISTRADO below, separated by small squares at both sides (1885). SSP-1335l (Coll. Mario Orsi Jr.) is almost identical as before, but now the squares are missing (1889-1890).

The last circle cancels are for the rail mail (Correio ambulante). They all have double circles with SANTOS above, (C.A.) below and dates at the centre. SSP-1335m (1880-1888, sometimes the year is missing) was already presented by Paulo Ayres:

SSP-1335m (P. Ayres, op. cit.)

SSP-1335n (Coll. Karlheinz Wittig) has six-leg star ornaments (1885-1886). SSP-1335o (Coll. Karlheinz Wittig) has eight-petal flowers (1885-1893). SSP-1335p (Coll. Karlheinz Wittig) shows four-leaf clovers (1886-1892).

There are also thirteen mute cancels presented by P. Ayres for Santos, two of which are erroneously listed with the same number 764:

Carimbologia S1, (P. Ayres op.cit.)

Moreover, James A. Dingler and Klerman W. Lopes (Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império, Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) presented other fourteen mute cancels from Santos under the BPA #283, 368, 519, 552, 1216, 1474, 1599, 2323, 2731, 2777, 3140, 3616, 3848 and 4294. Finally, Mario Orsi Jr has found four unlisted mute cancels used in 1869, 1880, 1883 and c. 1885. One further mute cancel was found by José A. Junges (used in 1877), who also presents us a manuscript cancellation of 1883:

 Coll. José A. Junges
Viliers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia de S. Paulo, 1847

Santos ist eine der ältesten Ortschaften Brasiliens und wurde bereits am 1. November 1546 zur Villa erklärt. Das Datum der Allerheiligen bestimmte also den Namen des Orts, der ca. 80 km südöstlich der späteren Provinzhauptstadt São Paulo entfernt lag und im Januar 1839 zur Stadt aufstieg.

Zwei Daten für die Entstehung des Postamts sind überliefert. Nova Monteiro (Administrações e Agencias Postaes do Brasil Imperio, in Brasil Filatelico/RJ, 1934-5; Reprint SPP 1994-1999) schreibt dafür exakt den 21 Dezember 1844, während das Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Império) von 1885 die Agentur ab 1845 auflistet. Gleichwohl wurde bereits am 24. September 1817 ein königliches Dokument (Carta Régia) durch D. João VI unterschrieben, das die Einführung einer regulären Postlinie zwischen den Provinzen von S. Paulo und S. Pedro anordnete, die in der Provinzhauptstadt São Paulo startete, durch Santos, Rio Grande und Porto Alegre passierte und deren Ende Rio Pardo war. Diese Postlinie wäre kaum oder überhaupt nicht durchführbar ohne die Gründung von Postämtern an den wichtigsten Haltestellen. Die Carta Régia kann man im portugiesischen Original hier lesen:

https://www2.camara.leg.br/legin/fed/carreg_sn/anterioresa1824/cartaregia-39420-24-setembro-1817-569588-publicacaooriginal-92817-pe.html

Ein weiterer Hinweis für den früheren Postbetrieb in Santos ist das Vorhandensein von mindestens vier Stempeln, die in der Vorphila-Zeit (also vor 1843) im Gebrauch waren:

SSP-1335a, b, c, d (Carimbologia S1)

SSP-1335e (Samml. Fuad Ferreira Fo.), verwendet 1867-1882, kommt in schwarz und violett vor. Es ist ein Französischer-Typ mit Inschrift SANTOS oben, dem Sternchen zwischen Klammern unten und Datum in der Mitte. SSP-1335f wurde bereits durch Paulo Ayres (Catálogo de Carimbos Brasil-Império, S. Paulo, 1937, 1942) vorgestellt und kommt in schwarz und blau vor:

SSP-1335f (P.Ayres)

SSP-1335g (Samml. Mario Orsi Jr.) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift SANTOS oben und Datum in der Mitte (1880). Es folgen drei Stempel mit SANTOS oben, Ornamente beidseitig zwischen den Kreisen und einem T unten, die in den 80er-Jahren verwendet wurden:

SSP-1335h (Samml. Mario Orsi Jr.) zeigt 5.== T. unten, die Ornamente sind Rauten, die jeweils durch vier kleine Rauten gebildet werden (1880-1885). SSP-1335i (Abb. aus dem Internet) hat einen 1.== T. unten, die Ornamente sind Quadrate, die aus vier kleinen Quadraten bestehen. Kommt in schwarz und blau vor (1883-1889). SSP-1335j (Samml. Mario Orsi Jr.) zeigt 2 – T unten, die Ornamente sind kleine Quadrate (1886-1890, manchmal fehlt die Jahresangabe).

Die nächsten Stempel sind für Einschreibpost. SSP-1335k (Samml. José A. Junges) ist ein Doppelkreis mit der Inschrift SANTOS oben, dazu REGISTRADO unten, an beiden Seiten durch kleine Quadrate getrennt (1885). SSP-1335l (Samml. Mario Orsi Jr.) ist fast identisch wie vor, nun fehlen hier die Quadrate (1889-1890).

Die letzten Rundstempel sind für die ambulante Bahnpost bestimmt (Correio ambulante). Sie alle haben Doppelkreise mit SANTOS oben, (C.A.) unten, Ornamente beidseitig und Daten in der Mitte. SSP-1335m (1880-1888, Jahresangabe nicht immer zu lesen) wurde bereits von Paulo Ayres gezeigt:

SSP-1335m (P. Ayres, op. cit.)

In SSP-1335n (Samml. Karlheinz Wittig) sind die Ornamente sechszackige Sterne (1885-1886). SSP-1335o (Samml. Karlheinz Wittig) hat Blümchen mit je acht Blättchen (1885-1893). SSP-1335p (Samml. Karlheinz Wittig) zeigt vierblättrige Kleeblätter (1886-1892).

Aus Santos sind weitere dreizehn „stummen“ Stempel, die bereits durch Paulo Ayres vorgestellt wurden. Dabei haben die zwei letzten die gleiche Nummer 764:

P. Ayres (op.cit.) – aus Carimbologia S1

Darüber hinaus zeigten James A. Dingler und Klerman W. Lopes (Mute Cancellations of the Brazil Empire / Carimbos Mudos do Brasil Império, Brazil Philatelic Association, Rio de Janeiro, 2000) vierzehn andere “stummen” Stempel aus Santos unter den BPA-Nr. 283, 368, 519, 552, 1216, 1474, 1599, 2323, 2731, 2777, 3140, 3616, 3848 und 4294. Dann fand Mario Orsi Jr. vier weitere, bisher unbekannte “stumme” Stempel, die in den Jahren 1869, 1880, 1883 und ca. 1885 verwendet wurden. Schließlich fand José A. Junges einen letzten stummen Stempel (1877 verwendet), dazu eine handgeschriebene Entwertung aus 1883:

 Samml. José A. Junges
Categories
Carimbologia S

Santo Ignacio do Pinheiro, Maranhão (SMA-0330)

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Other names : Pinheiros, Pinheiro (1920)

See also Pinheiro(s), Maranhão (R. Koester: Carimbologia XXXI)

Santo Ignacio do Pinheiro was since May 1855 a district in the municipality of Guimarães, situated on the west bank of the Pericumã River, some 120 km west of the provincial capital São Luis do Maranhão. The name Pinheiro does not evoke pine trees in this tropical region; it refers rather to the local governor (Capitão-Mor) who had founded the locality. Latter became a villa in own municipality already in September 1856 and is the town of Pinheiro since March 1920.

According to the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885, the local post office was created in 1875. It must have taken place at the beginning of the year, because a local post clerk had been found by February, when the Province President Report was published:

Relatorio do Presidente da Provincia, February 1875

No imperial post cancel from this locality could be safely identified until now.

Villiers de l’Ile Adam: Carta (…) da Provincia do Maranhão, 1850

Andere Namen: Pinheiros, Pinheiro (1920)

Siehe auch Pinheiro(s), Maranhão (R. Koester: Carimbologia XXXI)

Santo Ignacio do Pinheiro war ab Mai 1855 ein Distrikt im Município von Guimarães, der am Westufer des Flusses Pericumã lag, etwa 120 km westlich der Provinzhauptstadt São Luis do Maranhão entfernt. Der Name Pinheiro soll nicht an Pinienbäume in den Tropen erinnern, eher an den lokalen Oberbefehlshaber (Capitão-Mor), der die Ortschaft gegründet hatte. Letztere wurde eine Villa im eigenen Município bereits im September 1856 und nennt sich seit März 1920 die Stadt Pinheiro.

Laut Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) von 1885 gibt es dort ein Postamt seit 1875. Das wird wohl am Jahresanfang entstanden sein, da sein Postangestellter bereits im Februar bekannt war, wie der Bericht des Provinzpräsidenten verrät:

Relatorio do Presidente da Provincia, Februar 1875

Kein Poststempel der Kaiserzeit für diese Ortschaft konnte bisher sicher identifiziert werden.

Categories
Carimbologia S

Santo Eduardo, Espírito Santo (SES-0175)

Carta da Republica dos Estados Unidos do Brazil, 1892

Other names: Ponte de Santo Eduardo, Itabapoana, Ponte de Itabapoana (1930)

The district of Santo Eduardo has belonged to the former municipality of São Pedro de Alcantara and was situated on the north bank of the Itabapoana River, which separated the Rio de Janeiro and Espirito Santo provinces, round 200 km southwest of the capital Victoria. In August 1896 it ascended to a villa named Ponte de Santo Eduardo (= St. Edward Bridge), but returned to the district status in January 1930, now under the still actual name Ponte do Itabapoana. The municipality was then called São Pedro de Itabapoanna, but has changed twice since that time: in November 1930 to João Pessoa, and in December 1943 to the present Mimoso do Sul.

Since on the Rio de Janeiro side of the Itabapoanna River a train station with exactly the same name was built in June 1879, which received an own post office in March 1893, a very pretty confusion originated between both localities, their stations, post offices and cancels. Details (in portuguese) here: http://agenciaspostais.com.br/?page_id=20075

The confusion increased at that time, when both post offices switched their names. So from then on the Santo Eduardo office in Espirito Santo was named Itabapoana station, whereas the Itabapoana station in Rio was called Santo Eduardo, as ordered by the Rio postal administration:

Boletim Postal, April 1893

Considering that Paulo Novaes tells us that the Santo Eduardo post office in Espirito Santo was created already in September 1879 (see http://agenciaspostais.com.br/?page_id=7511), we can conclude that all postal cancels from that time until February 1893 must be related to this agency. So two different cancels are present here. SES-0175a (Coll. Fuad Ferreira Fo.) has a double circle with the inscription SANTO EDUARDO above and a diamond ornament below, whose four sides are open. It occurs in black, blue and lilac and shows dates from 1880 until 1888 at the centre. SES-0175b (image from the internet) might be already republican, for the dates at the centre go from 1891 to 1893. It is a double circle in black or blue with inscriptions S. EDUARDO above and (ESP. SANTO) below.

Almanak Laemmert, 1892

Andere Namen: Ponte de Santo Eduardo, Itabapoana, Ponte de Itabapoana (1930)

Der Distrikt von Santo Eduardo gehörte dem ehemaligen Município von São Pedro de Alcantara und lag am Nordufer des Flusses Itabapoana, der die Provinzen Rio de Janeiro und Espirito Santo voneinander trennte, rund 200 km südwestlich der Hauptstadt Victoria. Im August 1896 stieg der Ort zu einer Villa namens Ponte de Santo Eduardo (= St. Eduards Brücke) auf, um im Januar 1930 wieder zu Distrikt degradiert zu werden, nun unter dem heutigen Namen Ponte do Itabapoana. Der Município hieß nun São Pedro de Itabapoanna, aber wechselte den Namen seitdem zweimal: im November 1930 zu João Pessoa, und im Dezember 1943 zum noch aktuellen Mimoso do Sul.

Eine sehr schöne Verwechslung entstand im Juni 1879, als auf der Rio de Janeiro-Seite des Itabapoanna ein Bahnhof gebaut wurde, der exakt den gleichen Namen bekam und ab März 1893 auch ein Postamt beherbergte. Details (in Portugiesisch) hier: http://agenciaspostais.com.br/?page_id=20075

Zu dieser Zeit wurde die Konfusion perfekt, da beide Postämter ihren Namen umtauschten. So hieß das Postamt Santo Eduardo in Espirito Santo fortan Bahnhof Itabapoana, während aus dem Bahnhof Itabapoana in Rio der Bahnhof Santo Eduardo wurde, wie von der Postverwaltung in Rio befohlen:

Boletim Postal, April 1893

Zum Glück berichtet uns Paulo Novaes auch darüber, dass das Postamt Santo Eduardo in Espirito Santo bereits im September 1879  entstanden ist (siehe http://agenciaspostais.com.br/?page_id=7511). Daraus folgt, dass alle Poststempel ab diesem Datum bis Februar 1893 aus diesem Postamt stammen müssen. Und davon gibt es zwei Stück. SES-0175a (Samml. Fuad Ferreira Fo.) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift SANTO EDUARDO oben und einem Rautenornament unten, dessen vier Seiten offen sind. Er kommt in schwarz, blau und lila vor und zeigt in seiner Mitte Daten von 1880 bis 1888. SES-0175b (Abb. aus dem Internet) könnte bereits republikanisch sein, da die Daten im Inneren von 1891 bis 1893 gehen. Es ist ein Doppelkreis in schwarz oder auch blau mit Inschriften S. EDUARDO oben and (ESP. SANTO) unten.

Categories
Carimbologia S

Santo Antonio da Vargem Grande, Rio de Janeiro (SRJ-1350)

Photo: Marcio Martins

Another name: Pedra Selada (1943)

From the beginning in October 1856 until today, Santo Antonio da Vargem Grande has remained a district in the municipality of Resende, situated some 200 km northwest of the imperial capital Rio de Janeiro. In December 1943 the name changed to Pedra Selada, a famous mountain in the region.

According to the Imperial Mail Register (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) of 1885, the local post office was created in 1873. This must have taken place near the year end, for the agency started works only in February 1874, as reported by the regional press:

A Reforma, January 28, 1874

Two Imperial cancels exist. SRJ-1350a (Coll. José A. Junges) has a double circle with the inscription S. A. DA V. GRANDE, dated 1880 at the centre. SRJ-1350b (Coll. José A. Junges) has a slightly modified text between circles: S. A. DA VARGEM GRANDE. The only found example presents a hand written date of 1887 at the centre.

Atlas do Imperio do Brasil, 1868

Anderer Name: Pedra Selada (1943)

Seit der Gründung im Oktober 1856 bis heute erhält Santo Antonio da Vargem Grande den Status eines Distrikts im Município von Resende, etwa 200 km nordwestlich der kaiserlichen Hauptstadt Rio de Janeiro gelegen. Im Dezember 1943 wechselte der Ortsname zu Pedra Selada, wie eine berühmte Bergkuppe der Region heißt (s. Abb. oben).

Laut Verzeichnis der kaiserlichen Postämter (Tabella das Agencias do Correio do Imperio) von 1885 gibt es dort ein Postamt seit 1873. Dessen Entstehung muss aber gegen Jahresende stattgefunden haben, denn die Agentur startete den Betrieb erst im Februar 1874, wie die Presse aus Rio berichtet:

A Reforma, 28. Januar 1874

Zwei Poststempel der Kaiserzeit sind vorhanden. SRJ-1350a (Samml. José A. Junges) hat einen Doppelkreis mit der Inschrift S. A. DA V. GRANDE, dazu Datum aus 1880 in der Mitte. SRJ-1350b (Samml. José A. Junges) hat einen leicht veränderten Text zwischen den Kreisen: S. A. DA VARGEM GRANDE. Das einzig vorhandene Exemplar zeigt ein handgeschriebenes Datum von 1887 in der Mitte.

Categories
Carimbologia S

Santo Antonio dos Tiros, Minas Gerais (SMG-3080)

Mappa de Minas Geraes, 1910

Another name: Tiros (1923)

Santo Antonio dos Tiros was a district in the municipality of Abaeté, established in December 1867 and situated round 400 km northwest of the province capital Ouro Preto. Since September 1923 it is the municipality of Tiros. Tiros means gunshots in Portuguese, this was the name of the local brook.

According to Paula Sobrinho (História Postal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 1997), the local post office exists since April 1881. No cancel of the Empire has appeared until now.

Google Maps

Anderer Name: Tiros (1923)

Santo Antonio dos Tiros war ab Dezember 1867 ein Distrikt im Município von Abaeté, der ca. 400 km nordwestlich der Provinzhauptstadt Ouro Preto lag. Seit September 1923 ist es der Município von Tiros. Das portugiesische Wort bedeutet Waffenschüsse, und so hieß der Bach im Ort.

Wie Paula Sobrinho in seiner História Postal de Minas Gerais (Belo Horizonte, 1997) berichtet, gibt es dort ein Postamt seit April 1881. Kein Poststempel des Kaiserreichs war bisher zu sehen.